Zacarias 9
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs VC
1 Nâi la máh santoiq Yiang Sursĩ anoat tôt chóq vil Hatrac cớp vil Damac, yuaq moat Yiang Sursĩ nhêng chu dũ náq cũai, cớp dũ tỗp cũai I-sarel.
1 Oráculo. A palavra do Senhor repousa na terra de Hadrac e de Damasco. {Porque ao Senhor pertencem as cidades de Arã, assim como todas as tribos de Israel},
2 Cớp án anoat tôt yỗn vil Hamat ca ratớt cớp vil Hatrac. Cớp án anoat tôt chóq vil Ti-rơ cớp vil Sadôn hỡ, tam cũai tâng bar vil ki khễuq lứq táq ranáq.
2 e também em Hamat, vizinha de Damasco, e em Tiro e Sidônia, apesar de sua sabedoria.
3 Vil Ti-rơ khoiq táng ntốq parnoâng khâm cớp parỗm pachứm práq cớp yễng sa‑ữi lứq ariang phốn cutễq tâng rana.
3 Tiro levantou suas muralhas, amontoou prata como o pó, e ouro como a lama dos caminhos.
4 Ma nỡ‑ra Yiang Sursĩ ễ ĩt dững nheq máh crơng crớu tễ vil nâi. Án sarpứt asễng nheq crơng ki tâng dỡq mưt, cớp vil ki noau chŏ́ng cat thréc nheq.
4 Eis que o Senhor vai apoderar-se dela: ele destruirá suas fortificações, o fogo a devorará.
5 Vil At-calon bữn hữm ranáq ki cớp cỡt ngcŏh. Vil Casa bữn hữm tê ranáq ki cớp lulieih tháng. Vil Ec-rôn la machớng ki tê; ŏ́c án ngcuang cỡt pứt nheq. Vil Casa pứt puo; cớp vil At-calon tỡ bữn cũai ỡt noâng.
5 Ao saber disso, Ascalon se apavorará, Gaza ficará tremendo, e Acaron igualmente, vendo a sua esperança frustrada; o rei desaparecerá de Gaza, Ascalon ficará desabitada!
6 Máh cũai cruang canŏ́h bữn ỡt tâng vil At-dôt. Yiang Sursĩ pai neq: “Cứq ễ táq yỗn tỗp Phi-li-tin tỡ bữn ỗt noâng.
6 Estranhos se instalarão em Azot, destruirei a soberba do filisteu.
7 Alới tỡ bữn cha noâng sâiq bữn aham, tỡ la máh sana tỡ bữn bráh puai rit. Nheq tữh cũai noâng khlâiq, alới ễ cỡt cũai proai cứq, cớp cỡt ariang muoi sâu tâng tỗp Yuda. Cớp tỗp Ec-rôn cỡt cũai proai cứq tê, machớng tỗp Yê-but.
7 Tirarei de sua boca o sangue que comia e dos seus dentes as carnes abomináveis e também ele será um resto para o nosso Deus. Ele viverá como uma família de Judá, Acaron será tratada como o jebuseu.
8 Cứq ễ bán curiaq cutễq cứq, cớp tỡ yỗn tỗp tahan tễ cruang aléq mut tâng ki. Cứq tỡ yỗn muoi noaq cũai aléq padâm cũai proai cứq noâng, yuaq cứq khoiq hữm cũai proai cứq chĩuq túh coat dũn lứq chơ.”
8 Montarei guarda junto de minha casa, para protegê-la contra as idas e vindas; o inimigo não oprimirá mais o meu povo, porque doravante terei meus olhos sobre ele.
9 Ơ máh cũai proai tâng cóh Si-ôn ơi! Cóq anhia ỡn chỡ! Cóq máh cũai proai tâng vil Yaru-salem triau cupo bũi óh! Cóq anhia nhêng chu puo anhia ntôm ễ toâq pỡ anhia. Án toâq samoât cũai khoiq chíl riap; án la cũai tanoang o lứq. Mŏ án asễng tỗ cớp tacu tâng aséh dễn, án tacu tâng aséh dễn lơ-lơ.
9 Exulta de alegria, filha de Sião, solta gritos de júbilo, filha de Jerusalém; eis que vem a ti o teu rei, justo e vitorioso; ele é simples e vem montado num jumento, no potro de uma jumenta.
10 Yiang Sursĩ pai neq: “Cứq ễ ĩt aloŏh nheq sễ aséh rachíl tễ cruang I-sarel, cớp dững aloŏh nheq tỗp aséh tễ vil Yaru-salem. Máh tamĩang noau dốq rachíl cỡt tacoaih nheq. Puo anhia ễ dững atoâq ŏ́c ien khễ pỡ máh cruang cũai. Lứq samoât, án ndỡm nheq máh cruang tễ dỡq mưt coah nâi toau toâq pứp dỡq mưt coah ki, tễ crỗng Ơ-phơ-rat toau toâq parsốt pứp cốc cutễq nâi.”
10 Ele suprimirá os carros de guerra na terra de Efraim, e os cavalos de Jerusalém. O arco de guerra será quebrado. Ele proclamará a paz entre as nações, seu império estender-se-á de um mar ao outro, desde o rio até as extremidades da terra.
11 Yiang Sursĩ pai neq: “Cỗ nhơ tễ ŏ́c cứq khoiq par‑ữq cớp anhia, la ŏ́c par‑ữq ca khoiq catếh ta na aham crơng chiau sang, ki cứq ễ acláh anhia tễ prúng yarũ lứq cớp ŏ́q dỡq.
11 Quanto a ti, por causa de tua aliança de sangue, libertarei os teus cativos da fossa sem água.
12 Ơ máh cũai ỡt tũ ơi! Sanua anhia ngcuang bữn píh loah, píh loah chu ntốq anhia têq ỡt plot ien. Sanua cứq atỡng tỗp anhia neq: Anhia lứq bữn roap ŏ́c bốn puan tang loah ŏ́c túh coat; cứq apoân loah ŏ́c bốn bar trỗ ễn tễ ŏ́c túh coat anhia khoiq chĩuq.
12 Voltai, pois, para a vossa terra, vós que viveis de esperança. Desde agora vos anuncio que vos indenizarei em dobro.
13 Cứq ễ tâc tỗp Yuda yỗn alới cỡt samoât tamĩang, cớp cứq ễ tâc tỗp I-sarel yỗn cỡt samoât saráh. Cứq ễ tâc máh cũai tâng cóh Si-ôn yỗn cỡt samoât muoi pla dau dŏq chíl cũai ca toâq tễ cruang Créc.”
13 Eis que estiro Judá como um arco, tomo Efraim como flecha. Suscitarei os teus filhos, ó Sião, contra os filhos de Javã, tornar-te-ei como a espada de um valente.
14 Yiang Sursĩ ễ toâq sapáh tâng pỡng máh cũai proai án. Án ễ pán saráh ca ariang lalieiq lacang pỡq chu. Yiang Sursĩ Ncháu Nheq Tữh Cũai plóng lavia tanrỗ cớp dững poâl tahan toâq ariang rapuq tễ coah angia pưn.
14 O Senhor vai aparecer sobre eles; sua flecha fuzilará como o relâmpago; ele vai tocar a trombeta e em meio à borrasca do sul aparecerá.
15 Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq bán kĩaq cũai proai án; cớp alới pupứt thréc nheq máh cũai par‑ũal. Alới triau cupo tâng ntốq rachíl ariang cũai bũl blŏ́ng; cớp alới táq yỗn aham cũai par‑ũal loŏh. Aham ki hoi samoât aham noau dững chiau sang tốh tâng nhoq prông sang tễ muoi bễng tangan.
15 O Senhor dos exércitos protegerá Israel; eles devorarão os atiradores de funda e os pisarão aos pés, e beberão o seu sangue como vinho; ficarão fartos como a taça dos sacrifícios, e saturados como os cornos do altar.
16 Tữ tangái ki toâq, Yiang Sursĩ la Ncháu anhia, ễ chuai amoong cũai proai án yỗn vớt tễ túh coat ariang cũai mantán chuai amoong tỗp charán cữu án. Máh cũai proai ki cỡt poang tráh tâng tâm cutễq Yiang Sursĩ; ariang tamáu moat noau pasang tâng vuam puo.
16 O Senhor seu Deus lhes assegurará a vitória. Naquele dia, o rebanho de seu povo brilhará sobre a terra como as pedras de um diadema.
17 Roâp riang alới cỡt nêuq o lứq! Cớp máh cũai póng ki cỡt bán rêng nhơ máh palâi saro cớp blŏ́ng nho.
17 Que felicidade! Que beleza será a sua! O trigo dará vigor aos jovens, e o vinho, {saúde} às donzelas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.