Zacarias 9
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs BKJ
1 Nâi la máh santoiq Yiang Sursĩ anoat tôt chóq vil Hatrac cớp vil Damac, yuaq moat Yiang Sursĩ nhêng chu dũ náq cũai, cớp dũ tỗp cũai I-sarel.
1 O peso da palavra do SENHOR na terra de Hadraque, e Damasco será o seu descanso; quando os olhos do homem, e de todas as tribos de Israel, se voltarem para o SENHOR.
2 Cớp án anoat tôt yỗn vil Hamat ca ratớt cớp vil Hatrac. Cớp án anoat tôt chóq vil Ti-rơ cớp vil Sadôn hỡ, tam cũai tâng bar vil ki khễuq lứq táq ranáq.
2 E também Hamate fará fronteira lá; Tiro e Sidom, embora sejam sábias.
3 Vil Ti-rơ khoiq táng ntốq parnoâng khâm cớp parỗm pachứm práq cớp yễng sa‑ữi lứq ariang phốn cutễq tâng rana.
3 E Tiro edificou para si uma fortaleza, e acumulou prata como a poeira, e ouro fino como a lama das ruas.
4 Ma nỡ‑ra Yiang Sursĩ ễ ĩt dững nheq máh crơng crớu tễ vil nâi. Án sarpứt asễng nheq crơng ki tâng dỡq mưt, cớp vil ki noau chŏ́ng cat thréc nheq.
4 Eis que o Senhor a destituirá, e ferirá o seu poder no mar; e ela será devorada pelo fogo.
5 Vil At-calon bữn hữm ranáq ki cớp cỡt ngcŏh. Vil Casa bữn hữm tê ranáq ki cớp lulieih tháng. Vil Ec-rôn la machớng ki tê; ŏ́c án ngcuang cỡt pứt nheq. Vil Casa pứt puo; cớp vil At-calon tỡ bữn cũai ỡt noâng.
5 Ascalom o verá e temerá; Gaza também o verá, e terá grande dor, assim como Ecrom; pois a sua expectativa será envergonhada; e o rei perecerá desde Gaza, e Ascalom não será habitada.
6 Máh cũai cruang canŏ́h bữn ỡt tâng vil At-dôt. Yiang Sursĩ pai neq: “Cứq ễ táq yỗn tỗp Phi-li-tin tỡ bữn ỗt noâng.
6 E um bastardo habitará em Asdode, e eu cortarei o orgulho dos filisteus.
7 Alới tỡ bữn cha noâng sâiq bữn aham, tỡ la máh sana tỡ bữn bráh puai rit. Nheq tữh cũai noâng khlâiq, alới ễ cỡt cũai proai cứq, cớp cỡt ariang muoi sâu tâng tỗp Yuda. Cớp tỗp Ec-rôn cỡt cũai proai cứq tê, machớng tỗp Yê-but.
7 E tirarei o seu sangue pela sua boca, e as suas abominações de entre os seus dentes; mas aquele que remanescer será para o nosso Deus; e ele será como um governador em Judá, e Ecrom como um jebuseu.
8 Cứq ễ bán curiaq cutễq cứq, cớp tỡ yỗn tỗp tahan tễ cruang aléq mut tâng ki. Cứq tỡ yỗn muoi noaq cũai aléq padâm cũai proai cứq noâng, yuaq cứq khoiq hữm cũai proai cứq chĩuq túh coat dũn lứq chơ.”
8 E acamparei ao redor da minha casa, por causa do exército, por causa daquele que passa, e por causa daquele que retorna; e nenhum opressor passará mais por eles; porque agora vi com os meus olhos.
9 Ơ máh cũai proai tâng cóh Si-ôn ơi! Cóq anhia ỡn chỡ! Cóq máh cũai proai tâng vil Yaru-salem triau cupo bũi óh! Cóq anhia nhêng chu puo anhia ntôm ễ toâq pỡ anhia. Án toâq samoât cũai khoiq chíl riap; án la cũai tanoang o lứq. Mŏ án asễng tỗ cớp tacu tâng aséh dễn, án tacu tâng aséh dễn lơ-lơ.
9 Regozija-te muito, ó filha de Sião; aclama, ó filha de Jerusalém; eis que o teu Rei virá a ti, ele é justo e tem a salvação; humilde, e montado sobre um jumento, e sobre um jumentinho, filho de jumenta.
10 Yiang Sursĩ pai neq: “Cứq ễ ĩt aloŏh nheq sễ aséh rachíl tễ cruang I-sarel, cớp dững aloŏh nheq tỗp aséh tễ vil Yaru-salem. Máh tamĩang noau dốq rachíl cỡt tacoaih nheq. Puo anhia ễ dững atoâq ŏ́c ien khễ pỡ máh cruang cũai. Lứq samoât, án ndỡm nheq máh cruang tễ dỡq mưt coah nâi toau toâq pứp dỡq mưt coah ki, tễ crỗng Ơ-phơ-rat toau toâq parsốt pứp cốc cutễq nâi.”
10 E eu cortarei a carruagem de Efraim, e os cavalos de Jerusalém, e o arco de guerra será quebrado; e ele proclamará paz aos pagãos; e o seu domínio será de mar a mar, e dos rios até as extremidades da terra.
11 Yiang Sursĩ pai neq: “Cỗ nhơ tễ ŏ́c cứq khoiq par‑ữq cớp anhia, la ŏ́c par‑ữq ca khoiq catếh ta na aham crơng chiau sang, ki cứq ễ acláh anhia tễ prúng yarũ lứq cớp ŏ́q dỡq.
11 E também quanto a ti, por causa do sangue do teu pacto, libertei os teus prisioneiros do buraco, onde não há água.
12 Ơ máh cũai ỡt tũ ơi! Sanua anhia ngcuang bữn píh loah, píh loah chu ntốq anhia têq ỡt plot ien. Sanua cứq atỡng tỗp anhia neq: Anhia lứq bữn roap ŏ́c bốn puan tang loah ŏ́c túh coat; cứq apoân loah ŏ́c bốn bar trỗ ễn tễ ŏ́c túh coat anhia khoiq chĩuq.
12 Voltai à fortaleza, ó prisioneiros da esperança; hoje declaro que vos darei em dobro.
13 Cứq ễ tâc tỗp Yuda yỗn alới cỡt samoât tamĩang, cớp cứq ễ tâc tỗp I-sarel yỗn cỡt samoât saráh. Cứq ễ tâc máh cũai tâng cóh Si-ôn yỗn cỡt samoât muoi pla dau dŏq chíl cũai ca toâq tễ cruang Créc.”
13 Quando eu tiver dobrado Judá para mim, preenchido o arco com Efraim, levantado os teus filhos, Ó Sião, contra os teus filhos, Ó Grécia, e tiver feito de ti como a espada de um homem poderoso.
14 Yiang Sursĩ ễ toâq sapáh tâng pỡng máh cũai proai án. Án ễ pán saráh ca ariang lalieiq lacang pỡq chu. Yiang Sursĩ Ncháu Nheq Tữh Cũai plóng lavia tanrỗ cớp dững poâl tahan toâq ariang rapuq tễ coah angia pưn.
14 E o SENHOR será visto sobre eles, e sua flecha sairá como um relâmpago; e o Senhor DEUS soprará a trombeta, e irá com os redemoinhos do sul.
15 Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq bán kĩaq cũai proai án; cớp alới pupứt thréc nheq máh cũai par‑ũal. Alới triau cupo tâng ntốq rachíl ariang cũai bũl blŏ́ng; cớp alới táq yỗn aham cũai par‑ũal loŏh. Aham ki hoi samoât aham noau dững chiau sang tốh tâng nhoq prông sang tễ muoi bễng tangan.
15 O SENHOR dos Exércitos os defenderá; e eles devorarão e subjugarão com pedras da funda; também beberão e farão barulho como excitados pelo vinho; e se encherão como bacias, e como os cantos do altar.
16 Tữ tangái ki toâq, Yiang Sursĩ la Ncháu anhia, ễ chuai amoong cũai proai án yỗn vớt tễ túh coat ariang cũai mantán chuai amoong tỗp charán cữu án. Máh cũai proai ki cỡt poang tráh tâng tâm cutễq Yiang Sursĩ; ariang tamáu moat noau pasang tâng vuam puo.
16 E o SENHOR seu Deus os salvará naquele dia, como ao rebanho do seu povo; pois serão como as pedras de uma coroa, levantados como uma insígnia sobre a sua terra.
17 Roâp riang alới cỡt nêuq o lứq! Cớp máh cũai póng ki cỡt bán rêng nhơ máh palâi saro cớp blŏ́ng nho.
17 Pois, quão grande é a sua bondade, e quão grande é a sua beleza! O trigo tornará os jovens alegres, e o vinho novo, as donzelas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.