Zacarias 4

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ranễng ca táq ntỡng cớp cứq, án píh loah, cớp amoaih cứq, ariang noau amoaih cũai bếq.
1 E o anjo que falava comigo veio novamente, e despertou-me, como a um homem que é despertado do seu sono,
2 Án blớh cứq neq: “Mới bữn hữm ntrớu?”
2 e disse-me: O que vês? E eu disse: Eu olhei, e eis que vejo um castiçal todo de ouro, com um vaso no seu topo, e com sete lâmpadas sobre ele, e sete canudos para as sete lâmpadas que estão no seu topo.
3 Bar coah rông tớu bữn nỡm o‑li‑vê, muoi coah muoi nỡm.”
3 E duas oliveiras junto a ele, uma do lado direito do vaso, e a outra do lado esquerdo.
4 Chơ, cứq blớh ranễng ki neq: “Achuaih ơi! Máh acán nâi apáh tếc ntrớu?”
4 Então respondi, dizendo ao anjo que falava comigo: O que é isto, meu senhor?
5 Án blớh loah cứq neq: “Nŏ́q, mới tỡ bữn dáng tỡ?”
5 Então o anjo que falava comigo respondeu e disse-me: Não sabes o que é isto? E eu disse: Não, meu senhor.
6 Ngkíq án atỡng cứq neq: “Nâi la máh santoiq Yiang Sursĩ ễ atỡng Saru-babel neq: ‘Tỡ cỡn cỗ nhơ tễ rêng mới, tỡ la tễ chớc mới, ma cỗ nhơ tễ Raviei cứq!’ Ngkíq Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq pai.
6 Então ele respondeu e falou-me, dizendo: Esta é a palavra do SENHOR a Zorobabel, dizendo: Não por força, nem por poder, mas pelo meu Espírito, diz o SENHOR dos Exércitos.
7 Máh ranáq túh coat ntâng lứq, toâr sanŏ́q cóh, la pứt sarbiet chíq choâng moat mới. Mới bữn táq loah tamái Dống Sang Toâr cứq; toâq mới achúh cốc tamáu parsốt tháng, máh cũai proai ễ triau cupo casang lứq neq: ‘Tamáu ki o lứq! Tamáu ki o la‑ỡq.’”
7 Quem és tu, ó grande monte? Diante de Zorobabel te tornarás uma planície; e ele trará a pedra angular com brados e clamores: Graça, graça a ela.
8 Chơ cứq bữn roap santoiq canŏ́h ễn tễ Yiang Sursĩ.
8 Ademais, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
9 Yiang Sursĩ pai neq: “Atĩ Saru-babel toâp táq tanang Dống Sang Toâr nâi, cớp nỡ‑ra án táq moâm. Tữ máh ranáq nâi toâq, cũai proai cứq têq dáng samoât lứq, cứq toâp ớn mới toâq pỡ tỗp alới.
9 As mãos de Zorobabel estabeleceram a fundação desta casa; as suas mãos também a finalizarão; para que saibais que o SENHOR dos Exércitos enviou-me a vós.
10 Chỗi ayê ra‑ac bo noau tabŏ́q táq ranáq cớt. Lứq samoât, nỡ‑ra máh cũai cỡt bũi óh toâq alới hữm Saru-babel yống samữ chiaq táq to loah ranáq sĩa.
10 Pois quem despreza o dia das coisas pequenas? Pois eles se alegrarão, e verão o prumo na mão de Zorobabel com aqueles sete; eles são os olhos do SENHOR, que percorrem a terra de um canto para outro.
11 Chơ, cứq blớh ranễng ki neq: “Bar nỡm aluang o‑li‑vê ca ỡt coah atoam cớp coah avêr rông chớp tớu, ki cỡt tếc ntrớu?
11 Então respondi, dizendo-lhe: O que são essas duas oliveiras do lado direito e esquerdo do castiçal?
12 Cớp bar abễng o‑li‑vê ca ỡt bar coah ntrũiq yễng ca asễng dỡq nsễng o‑li‑vê, ki bữn tếc ntrớu?”
12 E respondendo-lhe outra vez, disse: O que são esses dois ramos de oliveira que, através de dois canos dourados, escorrem de si o óleo dourado?
13 Án ta‑ỡi cứq: “Nŏ́q, mới tỡ bữn dáng tỡ?”
13 E ele me respondeu e disse: Não sabes o que é isso? E eu disse: Não, meu senhor.
14 Chơ ranễng ki ta‑ỡi neq: “Ŏ́c ki sacâm tễ bar náq samiang ca Yiang Sursĩ khoiq rưoh cớp chóh yỗn táq ranáq án; án la Yiang Sursĩ ca sốt nheq cốc cutễq nâi.”
14 Então ele disse: Estes são os dois ungidos, que estão diante do Senhor de toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.