Zacarias 13

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq pai neq: “Nỡ‑ra, bữn dỡq mec hoi dŏq sambráh máh ŏ́c lôih tŏ́ng toiq puo Davĩt cớp máh cũai proai tâng vil Yaru-salem ca khoiq cucốh sang máh rup yiang.
1 “Naquele dia, uma fonte será aberta para a linhagem de Davi e para os habitantes de Jerusalém, uma fonte para purificá-los de todos os seus pecados e impurezas.
2 Tâng tangái ki, cứq ễ pupứt nheq máh rup yiang noau sang tễ cruang cutễq nâi; chơ tỡ bữn noau sanhữ noâng rup ki. Cứq ễ pupứt nheq tữh cũai ca ngin alới la tang bỗq Yiang Sursĩ, cớp cứq ễ pupứt tê máh yiang sâuq ndỡm alới.
2 “Naquele dia”, diz o S enhor dos Exércitos, “eliminarei da terra a idolatria, de modo que até o nome dos ídolos será esquecido. Removerei da terra os falsos profetas e o espírito de impureza.
3 Khân bữn cũai aléq ma noâng pai santoiq sacoâiq, mpiq mpoaq cũai ki atỡng con alới cóq án cuchĩt, cỗ án pai án tang bỗq Yiang Sursĩ, ma án pai ŏ́c lauq sâng. Toâq án atỡng santoiq sacoâiq, mpiq mpoaq án toâp choat án cuchĩt.
3 Se alguém continuar a profetizar, seu próprio pai e sua própria mãe lhe dirão: ‘Você deve morrer, pois profetizou mentiras em nome do S enhor ’. E, enquanto ele estiver profetizando, seu pai e sua mãe o matarão.
4 Tữ tangái ki toâq, tỡ bữn cũai tang bỗq aléq ma achỗn tỗ pai án hữm ranáq sapáh, tỡ la apáh pai án cỡt cũai tang bỗq Yiang Sursĩ, tỡ la sớp au tuar khong cũai tang bỗq Yiang Sursĩ dŏq raphếq rathũ cũai proai.
4 “Naquele dia, as pessoas terão vergonha de dizer que têm o dom de profetizar. Ninguém vestirá roupas de profeta para enganar outros.
5 Ma án pai neq: ‘Cứq tỡ cỡn cũai tang bỗq Yiang Sursĩ, cứq cỡt ống cũai táq nia sarái sâng nheq dỡi tamoong cứq.’
5 Dirá: ‘Não sou profeta; sou lavrador. Comecei a trabalhar no campo quando era menino’.
6 Khân bữn cũai blớh án neq: ‘Ntrớu ca táq apơm mới bớc?’ Án ta‑ỡi neq: ‘Cứq chũl tâng dống yớu cứq.’”
6 E se alguém perguntar: ‘Que feridas são essas em seu peito?’, ele responderá: ‘Fui ferido na casa de meus amigos’.”
7 Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq pai neq: “Dau ơi! Cóq mới tamỡ cớp pỡq cachĩt máh cũai mantán cữu ca táq ranáq cứq. Chơ tỗp cữu cứq cỡt pláh chap nheq, cớp cứq ễ chíl máh cũai proai cứq;
7 “Desperte, ó espada, contra meu pastor, o homem que é meu companheiro”, diz o S “Fira o pastor, e as ovelhas serão dispersas, e eu me voltarei contra os cordeiros.
8 bar pún tễ pái pún cũai proai chũop cruang nâi cóq cuchĩt.
8 Dois terços dos habitantes da terra serão feridos e morrerão”, diz o S “mas restará um terço na terra.
9 Cớp cứq ễ chim cũai proai pún pái ca noâng khlâiq ki. Cứq ễ sarốc alới yỗn cỡt bráh o, yỗn alới cỡt samoât práq mbỡiq moâm noau sarốc tâng ũih. Cứq ễ chim alới samoât cũai chim yễng tâng ũih. Chơ alới ễ câu sễq tễ cứq, cớp cứq lứq ta‑ỡi alới. Cứq ễ pai neq: ‘Anhia la proai cứq.’ Chơ cũai proai ki ngin loah: ‘Anhia la Yiang Sursĩ hếq.’”
9 Farei essa terça parte passar pelo fogo e a purificarei. Eu a refinarei como se refina a prata e a purificarei como se purifica o ouro. Ela invocará meu nome, e eu lhe responderei. Direi: ‘Este é meu povo’, e ela dirá: ‘O S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.