Zacarias 13

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq pai neq: “Nỡ‑ra, bữn dỡq mec hoi dŏq sambráh máh ŏ́c lôih tŏ́ng toiq puo Davĩt cớp máh cũai proai tâng vil Yaru-salem ca khoiq cucốh sang máh rup yiang.
1 Naquele dia haverá uma fonte aberta para a casa de Davi, e para os habitantes de Jerusalém, para o pecado e para a imundícia.
2 Tâng tangái ki, cứq ễ pupứt nheq máh rup yiang noau sang tễ cruang cutễq nâi; chơ tỡ bữn noau sanhữ noâng rup ki. Cứq ễ pupứt nheq tữh cũai ca ngin alới la tang bỗq Yiang Sursĩ, cớp cứq ễ pupứt tê máh yiang sâuq ndỡm alới.
2 E acontecerá naquele dia, diz o SENHOR dos Exércitos, que cortarei os nomes dos ídolos da terra, e nunca mais serão lembrados; e também removerei os profetas e o espírito da impureza da terra.
3 Khân bữn cũai aléq ma noâng pai santoiq sacoâiq, mpiq mpoaq cũai ki atỡng con alới cóq án cuchĩt, cỗ án pai án tang bỗq Yiang Sursĩ, ma án pai ŏ́c lauq sâng. Toâq án atỡng santoiq sacoâiq, mpiq mpoaq án toâp choat án cuchĩt.
3 E acontecerá que, quando alguém ainda profetizar, seu pai e sua mãe, que o geraram, lhe dirão: Tu não viverás, porque falas mentiras em nome do SENHOR; e seu pai e sua mãe, que o geraram, o transpassarão quando ele profetizar.
4 Tữ tangái ki toâq, tỡ bữn cũai tang bỗq aléq ma achỗn tỗ pai án hữm ranáq sapáh, tỡ la apáh pai án cỡt cũai tang bỗq Yiang Sursĩ, tỡ la sớp au tuar khong cũai tang bỗq Yiang Sursĩ dŏq raphếq rathũ cũai proai.
4 E acontecerá naquele dia que os profetas se envergonharão, cada um da sua visão, quando profetizarem; nem se vestirão mais de manto de pelos para enganarem.
5 Ma án pai neq: ‘Cứq tỡ cỡn cũai tang bỗq Yiang Sursĩ, cứq cỡt ống cũai táq nia sarái sâng nheq dỡi tamoong cứq.’
5 Mas ele dirá: Não sou profeta, sou lavrador; porque um homem me ensinou a apascentar gado desde a minha mocidade.
6 Khân bữn cũai blớh án neq: ‘Ntrớu ca táq apơm mới bớc?’ Án ta‑ỡi neq: ‘Cứq chũl tâng dống yớu cứq.’”
6 E alguém lhe dirá: Que feridas são estas nas tuas mãos? Então ele responderá: Estas são feridas com que fui ferido na casa dos meus amigos.
7 Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq pai neq: “Dau ơi! Cóq mới tamỡ cớp pỡq cachĩt máh cũai mantán cữu ca táq ranáq cứq. Chơ tỗp cữu cứq cỡt pláh chap nheq, cớp cứq ễ chíl máh cũai proai cứq;
7 Desperta, ó espada, contra o meu pastor, e contra o homem que é o meu companheiro, diz o SENHOR dos Exércitos. Fere o pastor, e as ovelhas se espalharão; eu voltarei a minha mão para os pequenos.
8 bar pún tễ pái pún cũai proai chũop cruang nâi cóq cuchĩt.
8 E acontecerá em toda a terra, diz o SENHOR, que as duas partes dela serão cortadas, e morrerão; mas a terceira será deixada.
9 Cớp cứq ễ chim cũai proai pún pái ca noâng khlâiq ki. Cứq ễ sarốc alới yỗn cỡt bráh o, yỗn alới cỡt samoât práq mbỡiq moâm noau sarốc tâng ũih. Cứq ễ chim alới samoât cũai chim yễng tâng ũih. Chơ alới ễ câu sễq tễ cứq, cớp cứq lứq ta‑ỡi alới. Cứq ễ pai neq: ‘Anhia la proai cứq.’ Chơ cũai proai ki ngin loah: ‘Anhia la Yiang Sursĩ hếq.’”
9 E farei passar a terceira parte pelo fogo, e a refinarei como a prata é refinada, e a provarei, como o ouro é provado; eles invocarão o meu nome, e eu os ouvirei; direi: É meu povo; e eles dirão: O SENHOR é o meu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.