Sofonias 3
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVI
1 Bap lứq toâq pỡ vil Yaru-salem! Vil ki nhơp apỗ lứq; án táq choac chóq Yiang Sursĩ cớp padâm máh cũai proai tâng vil alới bữm.
1 Ai da cidade rebelde, impura e opressora!
2 Cũai vil nâi tỡ ễq trĩh santoiq Yiang Sursĩ sưoq, tỡ la roap ĩt parnai án tĩeih atỡng. Cũai vil nâi tỡ bữn noap loâng Yiang Sursĩ, tỡ la sễq án rachuai.
2 Não ouve a ninguém, e não aceita correção. Não confia no Senhor, não se aproxima do seu Deus.
3 Máh cũai sốt tâng vil nâi la samoât cula samín bữr arư; máh cũai parchĩn parnai la samoât ayoŏng chuaq cha sadâu, án ham tỡ ễq dŏq muoi cỗc nghang loâng toau poang tarưp.
3 No meio dela os seus líderes são leões que rugem. Seus juízes são lobos vespertinos que nada deixam para a manhã seguinte.
4 Máh cũai tang bỗq Yiang Sursĩ ỗt sác cớp raphếq rathũ; máh cũai tễng rit sang táq ranáq tanghang tâng dống sang Yiang Sursĩ, cớp alới pĩen phễp rit Yiang Sursĩ, cỗ alới yoc ễ bữn kia.
4 Seus profetas são irresponsáveis, são homens traiçoeiros. Seus sacerdotes profanam o santuário e fazem violência à lei.
5 Ma Yiang Sursĩ noâng ỡt tâng vil nâi; án táq ống ranáq pĩeiq sâng, cớp tỡ nai táq lôih. Cu tarưp án dững ŏ́c tanoang tapứng atoâq yỗn máh cũai proai án tỡ nai ta-ŏh. Tam án táq ngkíq chơ, ma máh cũai sâuq noâng ễ táq níc ranáq lôih, cớp tỡ nai sâng casiet táq.
5 No meio dela está o Senhor, que é justo e jamais comete injustiça. A cada manhã ele ministra a sua justiça, e a cada novo dia ele não falha, mas o injusto não se envergonha da sua injustiça.
6 Yiang Sursĩ pai neq: “Cứq khoiq pupứt sa‑ữi cruang cũai chơ; cứq khoiq talốh táh nheq vil alới, cớp yỗn viang vil cớp ngôl kĩaq máh vil ki cỡt rúng ralốh. Máh vil ki cỡt vil rangual, ŏ́q cũai ỡt; tỡ bữn noau khlâiq noâng.
6 "Eliminei nações; suas fortificações estão devastadas. Deixei desertas as suas ruas. Suas cidades estão destruídas; ninguém foi deixado; ninguém!
7 Cứq khoiq chanchớm cũai proai cứq ễ yám noap loah cứq, cớp roap ĩt máh ranáq cứq arĩen alới, cớp tỡ bữn khlĩr noâng. Ma vớt tễ tangái ki tỡ bữn dũn, alới táq ranáq sâuq clữi tễ nhũang ễn.”
7 Eu disse à cidade: Com certeza você me temerá e aceitará correção! Pois, então, a sua habitação não seria eliminada, nem cairiam sobre ela todos os meus castigos. Mas eles ainda estavam ávidos por fazer todo tipo de maldade.
8 Yiang Sursĩ pai neq: “Ngkíq, cóq anhia acoan! Anhia acoan tangái cứq yuor tayứng dŏq chíl máh cũai na láih parnai cứq. Yuaq cứq khoiq chanchớm samoât lứq chơ ễ parỗm máh cũai cớp máh cruang cũai, dŏq alới chim thữ tễ cứq cutâu mứt. Chũop cốc cutễq nâi pĩeiq talốh, cỗ mứt cứq cutâu lứq samoât ũih.
8 Por isso, esperem por mim, " declara o Senhor, "no dia em que eu me levantar para testemunhar. Decidi ajuntar as nações, reunir os reinos e derramar a minha ira sobre eles, toda a minha impetuosa indignação. O mundo inteiro será consumido pelo fogo da minha zelosa ira.
9 “Chơ cứq ễ pĩen mứt pahỡm dũ tỗp cũai yỗn alới câu sễq ống tễ cứq toâp, tỡ bữn câu sễq tễ yiang canŏ́h noâng. Ngkíq, nheq tữh alới ễ trĩh cứq.
9 "Então purificarei os lábios dos povos, para que todos eles invoquem o nome do Senhor e o sirvam de comum acordo.
10 Máh cũai proai cứq ca ỡt parsáng-parsaiq, alới ễ dững crơng chiau sang yỗn cứq tễ cruang Ê-thia-bi cớp máh cruang coah tooh crỗng Nil.
10 Desde além dos rios da Etiópia os meus adoradores, o meu povo disperso, me trará ofertas.
11 Tâng tangái ki, cũai proai cứq tỡ bữn sâng casiet táq noâng cỗ tian anhia táq choac chóq cứq. Cứq ễ cachĩt pathréc nheq dũ náq cũai ca achỗn tỗ cớp táq pampla; chơ anhia tỡ bữn táq choac noâng chóq cứq tâng cóh miar khong cứq.
11 Naquele dia vocês não serão envergonhados pelos seus atos de rebelião, porque retirarei desta cidade os que se regozijam em seu orgulho. Nunca mais vocês serão altivos no meu santo monte.
12 Cứq ễ dŏq tâng ntốq ki máh cũai ca tỡ bữn ỗt sác, cũai asễng tỗ, cớp cũai ca sễq cứq rachuai alới.
12 Mas deixarei no meio da cidade os mansos e humildes, que se refugiarão no nome do Senhor.
13 Máh cũai I-sarel noâng khlâiq, alới tỡ bữn táq lôih chóq cũai canŏ́h noâng; alới tỡ bữn táq ntỡng lauq, cớp tỡ ễq raphếq rathũ cũai canŏ́h. Alới cỡt sốc bữn achỗn, cớp ỡt plot-plál ễn, tỡ bữn sâng ngcŏh cũai aléq noâng.”
13 O remanescente de Israel não cometerá injustiças; eles não mentirão, nem se achará engano em suas bocas. Eles se alimentarão e descansarão, sem que ninguém os amedronte. "
14 Ơ tỗp I-sarel ơi! Cóq anhia ũat khễn cớp ỡn chỡ!
14 Cante, ó cidade de Sião; exulte, ó Israel! Alegre-se, regozije-se de todo o coração, ó cidade de Jerusalém!
15 Yiang Sursĩ tỡ bữn ễ táq noâng tỗp anhia;
15 O Senhor anulou a sentença contra você, ele fez retroceder os seus inimigos. O Senhor, o Rei de Israel, está em seu meio; nunca mais você temerá perigo algum.
16 Tâng tangái ki, máh cũai ễ pai chóq vil Yaru-salem neq:
16 Naquele dia se dirá a Jerusalém: "Não tema, ó Sião; não deixe suas mãos enfraquecerem.
17 Yiang Sursĩ, Ncháu anhia, ỡt cớp anhia;
17 O Senhor, o seu Deus, está em seu meio, poderoso para salvar. Ele se regozijará em você, com o seu amor a renovará, ele se regozijará em você com brados de alegria".
18 ariang cũai proai dốq sâng bũi hỡr lứq toâq cha pêl bũi.”
18 "Eu ajuntarei os que choram pelas festas fixas, os que se afastaram de vocês, para que isso não mais pese como vergonha.
19 Tâng tangái ki, cứq ễ táq yỗn
19 Nessa época agirei contra todos os que oprimiram vocês; salvarei os aleijados e ajuntarei os dispersos. Darei a eles louvor e honra em todas as terras onde foram envergonhados.
20 Tâng tangái ki, cứq ễ parỗm máh cũai ca khoiq pláh chap,
20 Naquele tempo eu ajuntarei vocês; naquele tempo os trarei para casa. Eu lhes darei honra e louvor entre todos os povos da terra, quando eu restaurar a sua sorte diante dos seus próprios olhos", diz o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.