Sofonias 2

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ơ máh cũai tỡ dáng casiet ơi! Cóq anhia rôm muoi ntốq cớp chanchớm loah
1 Reúna-se, ajunte-se, ó nação desavergonhada!
2 nhũang noau dững anhia chu ntốq canŏ́h riang cuyal sapâr sacam saro, nhũang ŏ́c cutâu tễ Yiang Sursĩ chŏ́ng cat nheq anhia, cớp nhũang tangái Yiang Sursĩ sâng nsóq lứq cớp anhia.
2 Reúna-se antes que comece o julgamento, antes que o tempo passe como palha levada pelo vento. Tome uma providência agora, antes que caia a terrível fúria do S e comece o dia da ira do S
3 Máh anhia cũai proai miat ơi! Cóq anhia píh loah chu Yiang Sursĩ cớp trĩh máh santoiq án patâp. Cóq anhia táq máh ranáq tanoang o, cớp cóq anhia asễng tỗ choâng moat Yiang Sursĩ. Khân anhia táq ngkíq, cŏh lơ têq anhia viaq vớt tễ Yiang Sursĩ táq anhia tâng tangái án sâng cutâu mứt lứq.
3 Todos vocês, humildes, busquem o S enhor e sigam suas ordens. Busquem a justiça e vivam com humildade; talvez o S
4 Lứq tỡ bữn noau têq khlâiq tâng vil Casa, cớp vil At-calon cỡt vil rangual. Cũai vil At-dôt pĩeiq noau tuih aloŏh nheq bo noâng tangái, cớp cũai vil Ec-rôn pĩeiq noau tuih aloŏh tễ vil alới tê.
4 Gaza e Ascalom serão abandonadas, Asdode e Ecrom, demolidas.
5 Bap lứq toâq pỡ anhia cũai Phi-li-tin ơi, la máh cũai proai ca ỡt mpễr dỡq mưt! Yiang Sursĩ khoiq anoat yỗn anhia roap tôt; án ễ pupứt anhia, cớp tỡ bữn noau tễ tỗp anhia têq tamoong.
5 Que aflição espera vocês, filisteus, que vivem no litoral e na terra de Canaã, pois este julgamento também é contra vocês! O S até que não reste ninguém em seu meio.
6 Nỡ‑ra, cutễq anhia cheq dỡq mưt cỡt ruang bát; bữn máh sũ cũai bán cữu cớp máh cuaq cữu ễn ỡt tâng ntốq ki.
6 O litoral filisteu se transformará em pasto, lugar de acampamento de pastores e de currais para os rebanhos.
7 Máh cũai Yuda ca noâng khlâiq, alới ễn ndỡm cutễq anhia. Alới ễ bán cữu tâng ntốq ki, cớp toâq sadâu alới bếq tâng máh dống tâng vil At-calon. Yiang Sursĩ, Ncháu alới, bữn ỡt cớp alới, cớp yỗn alới cỡt sốc bữn loah riang tễ nhũang sĩa.
7 O remanescente da tribo de Judá ali se alimentará e, à noite, descansará nas casas abandonadas de Ascalom. Pois o S e, em sua bondade, os restaurará.
8 Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq pai neq: “Cứq bữn sâng tỗp Mô-ap cớp tỗp Amôn mumat cớp ayê ra‑ac máh cũai proai cứq. Alới atỡng moang santoiq mantoâr cớp pai nỡ‑ra alới cheng bữn cutễq máh cũai proai cứq.
8 “Ouvi a zombaria dos moabitas e os insultos dos amonitas, que riem de meu povo e invadem suas fronteiras.
9 Yuaq ngkíq, cứq Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq, Yiang ca tamoong níc ca cũai I-sarel sang, pai samoât lứq neq: Tỗp Mô-ap cớp tỗp Amôn lứq cỡt rúng ralốh samoât vil Sadôm cớp vil Camô-rơ tễ mbŏ́q tê. Nỡ‑ra, vil nâi cỡt ntốq prúng boi cớp bữn bát dáh sa‑ữi lứq. Máh cũai proai cứq ca noâng khlâiq pũr crơng alới, cớp pỡq cheng ndỡm tâm cutễq alới.”
9 Agora, tão certo como eu vivo”, diz o S “Moabe e Amom serão destruídas, como Sodoma e Gomorra. Sua terra será um lugar de urtigas, de poços de sal e desolação sem fim. O remanescente de meu povo os saqueará e tomará sua terra.”
10 Cỗ tễ ranáq nâi tỗp Mô-ap cớp tỗp Amôn roap tôt, cỗ tian alới achỗn tỗ bữm cớp táq khễng-lễng; cớp cỗ tian alới ayê ra‑ac cũai proai Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq.
10 Eles receberão o castigo merecido por seu orgulho, pois zombaram do povo do S
11 Yiang Sursĩ táq yỗn alới cỡt ngcŏh, toâq án talốh máh yiang tâng cốc cutễq nâi; chơ chumát dũ cruang cũai ễ sang toam ống Yiang Sursĩ sâng tâng tâm cutễq alới.
11 O S enhor os encherá de terror quando destruir todos os deuses da terra. Então nações de todo o mundo adorarão o S cada uma em sua terra.
12 Yiang Sursĩ ễ cachĩt táh tỗp Ê-thia-bi hỡ.
12 “Vocês, etíopes, também serão mortos por minha espada”, diz o S
13 Yiang Sursĩ ễ pupứt cruang Asi-ria na chớc án, cớp táq yỗn vil Ni-navê cỡt vil rangual, khỗ pran ariang ntốq aiq.
13 E, com sua mão, ele ferirá as terras do norte e destruirá a terra da Assíria. Fará de Nínive uma terra vazia e desolada, seca como um deserto.
14 Tâng vil ki cỡt ntốq máh charán cữu cớp ntroŏq ỡt, dếh dũ ramứh charán canŏ́h hỡ. Chớm curóq ễ ỡt tâng ntốq aiq rúng ki, cớp bữr tễ toong piang. Máh chớm ca‑ac ễ bữr tâng ngcál ntruang chỗn dống. Máh prang póc prang yuang aluang sê-da noau táq dống, la ễ cỡt tacoaih ralốh nheq.
14 A cidade orgulhosa se tornará pasto para rebanhos e gado, e toda espécie de animal selvagem ali descansará. A coruja do deserto e o mocho se alojarão no alto de suas colunas arruinadas, e pelas janelas se ouvirá o som das aves. O entulho fechará as entradas, e os painéis de cedro ficarão expostos.
15 Bo nhũang cũai vil nâi ỗt sác cớp dốq pai santoiq pla rangoaiq cỗ ưo bữn chớc rêng lứq; alới chanchớm pai alới plot ien. Cũai vil ki chanchớm vil alới la toâr put lứq tâng cốc cutễq nâi. Ma nỡ‑ra, vil ki cỡt ngua parngeh tháng, cỡt ntốq ống charán cruang sâng ỡt sandũ. Dũ náq cũai ca tayáh pỡq pha cỡt ngcŏh loŏh yuor dếh sóc muar.
15 Essa é a cidade barulhenta, que antes vivia em segurança. Dizia com orgulho: “Sou a mais poderosa das cidades! Não há outra igual a mim!”. Agora, porém, vejam como ficou em ruínas, morada de animais selvagens. Todos que passarem por ela rirão de desprezo e sacudirão o punho em provocação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.