Sofonias 2

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ơ máh cũai tỡ dáng casiet ơi! Cóq anhia rôm muoi ntốq cớp chanchớm loah
1 Concentra-te e examina-te, ó nação que não tens pudor,
2 nhũang noau dững anhia chu ntốq canŏ́h riang cuyal sapâr sacam saro, nhũang ŏ́c cutâu tễ Yiang Sursĩ chŏ́ng cat nheq anhia, cớp nhũang tangái Yiang Sursĩ sâng nsóq lứq cớp anhia.
2 antes que saia o decreto, pois o dia se vai como a palha; antes que venha sobre ti o furor da ira do Senhor , sim, antes que venha sobre ti o dia da ira do Senhor .
3 Máh anhia cũai proai miat ơi! Cóq anhia píh loah chu Yiang Sursĩ cớp trĩh máh santoiq án patâp. Cóq anhia táq máh ranáq tanoang o, cớp cóq anhia asễng tỗ choâng moat Yiang Sursĩ. Khân anhia táq ngkíq, cŏh lơ têq anhia viaq vớt tễ Yiang Sursĩ táq anhia tâng tangái án sâng cutâu mứt lứq.
3 Buscai o Senhor , vós todos os mansos da terra, que cumpris o seu juízo; buscai a justiça, buscai a mansidão; porventura, lograreis esconder-vos no dia da ira do Senhor .
4 Lứq tỡ bữn noau têq khlâiq tâng vil Casa, cớp vil At-calon cỡt vil rangual. Cũai vil At-dôt pĩeiq noau tuih aloŏh nheq bo noâng tangái, cớp cũai vil Ec-rôn pĩeiq noau tuih aloŏh tễ vil alới tê.
4 Porque Gaza será desamparada, e Asquelom ficará deserta; Asdode, ao meio-dia, será expulsa, e Ecrom, desarraigada.
5 Bap lứq toâq pỡ anhia cũai Phi-li-tin ơi, la máh cũai proai ca ỡt mpễr dỡq mưt! Yiang Sursĩ khoiq anoat yỗn anhia roap tôt; án ễ pupứt anhia, cớp tỡ bữn noau tễ tỗp anhia têq tamoong.
5 Ai dos que habitam no litoral, do povo dos quereítas! A palavra do Senhor será contra vós outros, ó Canaã, terra dos filisteus, e eu vos farei destruir, até que não haja um morador sequer.
6 Nỡ‑ra, cutễq anhia cheq dỡq mưt cỡt ruang bát; bữn máh sũ cũai bán cữu cớp máh cuaq cữu ễn ỡt tâng ntốq ki.
6 O litoral será de pastagens, com refúgios para os pastores e currais para os rebanhos.
7 Máh cũai Yuda ca noâng khlâiq, alới ễn ndỡm cutễq anhia. Alới ễ bán cữu tâng ntốq ki, cớp toâq sadâu alới bếq tâng máh dống tâng vil At-calon. Yiang Sursĩ, Ncháu alới, bữn ỡt cớp alới, cớp yỗn alới cỡt sốc bữn loah riang tễ nhũang sĩa.
7 O litoral pertencerá aos restantes da casa de Judá; nele, apascentarão os seus rebanhos e, à tarde, se deitarão nas casas de Asquelom; porque o Senhor , seu Deus, atentará para eles e lhes mudará a sorte.
8 Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq pai neq: “Cứq bữn sâng tỗp Mô-ap cớp tỗp Amôn mumat cớp ayê ra‑ac máh cũai proai cứq. Alới atỡng moang santoiq mantoâr cớp pai nỡ‑ra alới cheng bữn cutễq máh cũai proai cứq.
8 Ouvi o escárnio de Moabe e as injuriosas palavras dos filhos de Amom, com que escarneceram do meu povo e se gabaram contra o seu território.
9 Yuaq ngkíq, cứq Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq, Yiang ca tamoong níc ca cũai I-sarel sang, pai samoât lứq neq: Tỗp Mô-ap cớp tỗp Amôn lứq cỡt rúng ralốh samoât vil Sadôm cớp vil Camô-rơ tễ mbŏ́q tê. Nỡ‑ra, vil nâi cỡt ntốq prúng boi cớp bữn bát dáh sa‑ữi lứq. Máh cũai proai cứq ca noâng khlâiq pũr crơng alới, cớp pỡq cheng ndỡm tâm cutễq alới.”
9 Portanto, tão certo como eu vivo, diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel, Moabe será como Sodoma, e os filhos de Amom, como Gomorra, campo de urtigas, poços de sal e assolação perpétua; o restante do meu povo os saqueará, e os sobreviventes da minha nação os possuirão.
10 Cỗ tễ ranáq nâi tỗp Mô-ap cớp tỗp Amôn roap tôt, cỗ tian alới achỗn tỗ bữm cớp táq khễng-lễng; cớp cỗ tian alới ayê ra‑ac cũai proai Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq.
10 Isso lhes sobrevirá por causa da sua soberba, porque escarneceram e se gabaram contra o povo do Senhor dos Exércitos.
11 Yiang Sursĩ táq yỗn alới cỡt ngcŏh, toâq án talốh máh yiang tâng cốc cutễq nâi; chơ chumát dũ cruang cũai ễ sang toam ống Yiang Sursĩ sâng tâng tâm cutễq alới.
11 O Senhor será terrível contra eles, porque aniquilará todos os deuses da terra; todas as ilhas das nações, cada uma do seu lugar, o adorarão.
12 Yiang Sursĩ ễ cachĩt táh tỗp Ê-thia-bi hỡ.
12 Também vós, ó etíopes, sereis mortos pela espada do Senhor .
13 Yiang Sursĩ ễ pupứt cruang Asi-ria na chớc án, cớp táq yỗn vil Ni-navê cỡt vil rangual, khỗ pran ariang ntốq aiq.
13 Ele estenderá também a mão contra o Norte e destruirá a Assíria; e fará de Nínive uma desolação e terra seca como o deserto.
14 Tâng vil ki cỡt ntốq máh charán cữu cớp ntroŏq ỡt, dếh dũ ramứh charán canŏ́h hỡ. Chớm curóq ễ ỡt tâng ntốq aiq rúng ki, cớp bữr tễ toong piang. Máh chớm ca‑ac ễ bữr tâng ngcál ntruang chỗn dống. Máh prang póc prang yuang aluang sê-da noau táq dống, la ễ cỡt tacoaih ralốh nheq.
14 No meio desta cidade, repousarão os rebanhos e todos os animais em bandos; alojar-se-ão nos seus capitéis tanto o pelicano como o ouriço; a voz das aves retinirá nas janelas, o monturo estará nos limiares, porque já lhe arrancaram o madeiramento de cedro.
15 Bo nhũang cũai vil nâi ỗt sác cớp dốq pai santoiq pla rangoaiq cỗ ưo bữn chớc rêng lứq; alới chanchớm pai alới plot ien. Cũai vil ki chanchớm vil alới la toâr put lứq tâng cốc cutễq nâi. Ma nỡ‑ra, vil ki cỡt ngua parngeh tháng, cỡt ntốq ống charán cruang sâng ỡt sandũ. Dũ náq cũai ca tayáh pỡq pha cỡt ngcŏh loŏh yuor dếh sóc muar.
15 Esta é a cidade alegre e confiante, que dizia consigo mesma: Eu sou a única, e não há outra além de mim. Como se tornou em desolação, em pousada de animais! Qualquer que passar por ela assobiará com desprezo e agitará a mão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.