Provérbios 3

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Con cứq ơi! Chỗi khlĩr tễ máh ramứh cứq atỡng. Cóq mới cayớm dŏq tâng mứt máh ramứh cứq patâp.
1 Meu filho, não se esqueça de minhas instruções; guarde meus mandamentos em seu coração.
2 Santoiq cứq tĩeih atỡng têq yỗn mới ỡt cóng tamoong dũn cớp dũ ranáq mới táq la pân cỡt nheq.
2 Se assim fizer, viverá muitos anos, e sua vida será cheia de paz.
3 Bo léq la chỗi táh ŏ́c yám noap cớp ŏ́c tanoang tapứng. Cóq mới ĩt máh ramứh ki ngcuac dŏq tâng tacong; cóq mới chĩc dŏq tâng mứt pahỡm.
3 Não permita que a bondade e a lealdade o abandonem; prenda-as ao redor do pescoço e escreva-as no fundo do coração.
4 Khân mới táq ngkíq, Yiang Sursĩ cớp máh cũai sâng bũi pahỡm cớp mới.
4 Então você conseguirá favor e boa reputação, diante de Deus e das pessoas.
5 Cóq mới sa‑âm Yiang Sursĩ nheq mứt pahỡm. Chỗi ưo tễ ŏ́c mới chanchớm pai dáng.
5 Confie no S enhor de todo o coração; não dependa de seu próprio entendimento.
6 Cóq mới chanchớm chu Yiang Sursĩ nhũang tễ dũ ranáq mới ễ táq, chơ án lứq yỗn mới hữm rana pĩeiq lứq.
6 Busque a vontade dele em tudo que fizer, e ele lhe mostrará o caminho que deve seguir.
7 Chỗi chanchớm mới rangoaiq hỡn tễ cũai canŏ́h; ma cóq mới trĩh Yiang Sursĩ, cớp chỗi táq ranáq sâuq.
7 Não se impressione com sua própria sabedoria; tema o S
8 Khân mới táq ngkíq, ŏ́c rangoaiq ki cỡt samoât rahâu blễng dŏq tahâu bớc mới cớp táq bán dũ ramứh a‑ĩ.
8 Então você terá saúde para o corpo e força para os ossos.
9 Cóq mới yám noap Yiang Sursĩ cớp chiau sang sanốc ntữn mới yỗn án, dếh chiau sang máh palâi sarnóh anhia ĩt tễ dâu lứq.
9 Honre o S enhor com suas riquezas e com a melhor parte de tudo que produzir.
10 Khân mới táq ngkíq, mới lứq bữn saro poân sũ cớp bữn blŏ́ng nho clữi cliei toau ŏ́q ntốq ễ dŏq noâng.
10 Então seus celeiros se encherão de cereais, e seus tonéis transbordarão de vinho.
11 Con cứq ơi! Toâq Yiang Sursĩ manrap, cóq mới tamứng yỗn samoât cớp noap ĩt máh ŏ́c án sưoq ki.
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do S enhor ; não desanime quando ele o corrigir.
12 Yiang Sursĩ manrap máh cũai án ayooq, ariang mpoaq manrap con ca án sâng bũi pahỡm.
12 Pois o S enhor corrige quem ele ama, assim como o pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Bốn lứq toâq pỡ cũai bữn sarnớm rangoaiq, la cũai ca bữn mứt sapúh.
13 Feliz é a pessoa que encontra sabedoria, aquela que adquire entendimento.
14 Kia tễ ŏ́c rangoaiq moat clữi tễ kia práq yễng.
14 Pois a sabedoria dá mais lucro que a prata e rende mais que o ouro.
15 Ŏ́c roan rangoaiq bữn kia hỡn tễ máh tamáu moat, lứq tỡ bữn ramứh ntrớu cũai yoc ễ bữn, ma têq talĩ cớp ŏ́c rangoaiq.
15 A sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
16 Ŏ́c roan rangoaiq yỗn mới têq ỡt cóng tamoong dũn, dếh cỡt sốc achỗn cớp bữn chớc hỡ.
16 Com a mão direita, ela oferece vida longa; com a esquerda, riqueza e honra.
17 Ŏ́c roan rangoaiq táq yỗn dỡi tamoong mới ien khễ, cớp dững mới pỡq ntốq plot ien.
17 Ela o guiará por estradas agradáveis; todos os seus caminhos levam a uma vida de paz.
18 Ŏ́c roan rangoaiq la samoât aluang yỗn cũai têq tamoong; bốn lứq cũai ca ĩt palâi tễ aluang ki.
18 A sabedoria é árvore de vida para quem dela toma posse; felizes os que se apegam a ela com firmeza.
19 Yiang Sursĩ tễng cốc cutễq nâi nhơ tễ sarnớm rangoaiq án; nhơ tễ án dáng, ngkíq têq án achúh paloŏng yỗn ỡt dớng muoi ntốq.
19 Por meio da sabedoria, o S enhor fundou a terra; por meio do entendimento, estabeleceu os céus.
20 Án dáng táq yỗn dỡq hoi tứng-tooc, cớp táq yỗn ramứl cỡt dỡq mia sễng chu cloong cutễq.
20 Por seu conhecimento, brotam as fontes profundas e do céu cai o orvalho durante a noite.
21 Con cứq ơi! Cóq mới yống yỗn samoât ŏ́c rangoaiq cớp dáng táq yỗn carsĩat o. Chỗi yỗn bar ramứh nâi loŏh chíq tễ mới.
21 Meu filho, não perca de vista o bom senso e o discernimento; apegue-se a eles,
22 Bar ramứh ki lứq táq yỗn mới bữn tamoong, cớp cỡt samoât chúc mới ngcuac tâng tacong.
22 pois darão vigor à sua alma e serão como joias em seu pescoço.
23 Mới têq tayáh pỡq plot ien cớp tỡ bữn cudốh ntrớu.
23 Eles o manterão seguro em seu caminho, e seus pés não tropeçarão.
24 Toâq mới mut bếq, ki mới tỡ bữn sâng ngcŏh ntrớu, cớp mới têq bếq langêt o.
24 Quando for dormir, não sentirá medo; quando se deitar, terá sono tranquilo.
25 Mới tỡ bữn clơng noâng tễ ranáq cuchĩt pứt ca toâq chái lứq pỡ cũai sâuq, samoât cuyal rapuq.
25 Não precisará temer o desastre repentino, nem a destruição que vem sobre os perversos.
26 Yiang Sursĩ ễ bán kĩaq mới yỗn plot-plál. Án tỡ bữn táh mới yỗn chuat tâng rabang noau khoiq to dŏq.
26 Pois o S enhor será sua segurança; não permitirá que seu pé fique preso numa armadilha.
27 Bo léq mới têq chuai, ki cóq mới chuai máh cũai bữn ŏ́c túh coat.
27 Não deixe de fazer o bem àqueles que precisarem, sempre que isso estiver ao seu alcance.
28 Chỗi yỗn yớu ỡt acoan toau toâq tangái parnỡ; khân mới têq chuai alới, ki cóq chuai toâp.
28 Se você pode ajudar seu próximo agora, não lhe diga: “Volte amanhã, e lhe darei algo”.
29 Chỗi aloŏh ngê sâuq chóq yớu ỡt cheq mới, yuaq alới noap mới nheq rangứh.
29 Não planeje o mal contra seu próximo, pois quem mora por perto confia em você.
30 Chỗi ralỗih cớp cũai canŏ́h tỡ cỡt ŏ́c ntrớu, yuaq án tỡ nai táq ntrớu chóq mới.
30 Não procure motivos para brigar, se ninguém lhe fez mal.
31 Chỗi sa‑on cumíq tễ cũai tachoât, tỡ la tũoiq ĩn alới,
31 Não tenha inveja dos violentos, nem imite sua conduta.
32 yuaq Yiang Sursĩ kêt máh cũai táq ranáq sâuq, ma án noap cũai tanoang o.
32 Esses perversos são detestáveis para o S enhor , mas aos justos ele oferece sua amizade.
33 Yiang Sursĩ pupap máh dống sũ cũai loâi, ma án yỗn ŏ́c bốn pỡ máh dống sũ cũai tanoang o.
33 O S enhor amaldiçoa a casa dos perversos, mas abençoa o lar dos justos.
34 Yiang Sursĩ tỡ bữn noap cũai ỗt, ma án chuai miat cũai ca asễng tỗ.
34 O S enhor zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Cũai canŏ́h yám noap máh cũai bữn sarnớm rangoaiq, ma máh cũai sacũl cỡt casiet.
35 Os sábios recebem honra como herança, mas os tolos são envergonhados em público.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.