Provérbios 29

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Cũai aléq sa‑ữi trỗ noau catoaih atỡng ma án ngian níc, cũai ki santar sâng dớm, cớp án tỡ têq yuor noâng.
1 Quem teima em rejeitar a repreensão será destruído de repente sem que haja remédio.
2 Toâq cũai tanoang o cỡt sốt, máh cũai proai cỡt bũi óh; ma khân cũai sâuq cỡt sốt, máh cũai proai u‑ỗi cuclỗiq cucling.
2 Quando os justos se multiplicam, o povo se alegra; quando o ímpio domina, então o povo lamenta.
3 Con ca ễr áiq yoc ễ bữn ŏ́c rangoaiq, án táq yỗn mpoaq án sâng bũi pahỡm; ma cũai ca tốh práq ễ bữn mansễm chếq tỗ, án phŏ́ng talốh máh mun án, lô miat.
3 Quem ama a sabedoria alegra o seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça os bens.
4 Khân puo táq sốt tanoang tapứng, cruang án lứq cỡt rêng; ma khân án ham ễ bữn práq yễng ca noau chỡng mứt pahỡm án, ki án táq yỗn cruang án cỡt ieuq.
4 O rei justo traz estabilidade ao país, mas o amigo de impostos o leva à ruína.
5 Cũai dốq achưng alư yớu, ki la machớng án táq rabang to ayững án bữm.
5 Quem lisonjeia o seu próximo está armando uma rede para os seus pés.
6 Cũai sâuq chuat loah tâng ranáq lôih bữm, ma cũai tanoang o ũat yarĩng-yarĩng ỡn chỡ bũi óh lứq.
6 Na transgressão do homem mau, há uma armadilha, mas o justo canta e se alegra.
7 Cũai tanoang o tamprưo chuai cũai cadĩt; ma cũai sâuq, án tỡ bữn ramíng ntrớu.
7 O justo se interessa pelo direito dos pobres, mas o ímpio não se importa com isso.
8 Cũai dốq thrễc cũai canŏ́h, táq yỗn dống vil cỡt ralỗih; ma cũai rangoaiq, táq yỗn yớu ỡt ratoi.
8 Os zombadores alvoroçam a cidade, mas os sábios acalmam os ânimos.
9 Toâq cũai rangoaiq cauq cũai sacũl pỡ ntốq rasữq, cũai sacũl ki khlốh mứt cớp táq loâl-paloâl sâng.
9 Se o sábio discute com um insensato, quer este se enfureça, quer se ria, não haverá descanso.
10 Cũai dốq cachĩt cũai canŏ́h, án kêt cũai tanoang tapứng, cớp án chi-chuaq níc ngê ễ cachĩt cũai tanoang o.
10 Os homens sanguinários odeiam o íntegro, mas os retos procuram o seu bem.
11 Cũai sacũl ngữh nsóq chái lứq, ma cũai rangoaiq dáng ót pian.
11 O tolo derrama toda a sua ira, mas o sábio se domina e a reprime.
12 Khân cũai sốt partoâq tâng ŏ́c tỡ bữn lứq, ngkíq nheq tữh cũai ayững atĩ án cỡt cũai loâi nheq tê.
12 Se um governador dá atenção a palavras mentirosas, todos os seus servos virão a ser perversos.
13 Cũai cadĩt cớp cũai dốq ễp noau, alới bữn muoi ramứh machớng, la Yiang Sursĩ yỗn moat alới bar náq têq hữm.
13 O pobre e o seu opressor têm algo em comum: é o aos olhos de ambos.
14 Khân puo sữq pĩeiq chóq cũai cadĩt, ki án bữn cỡt puo dũn cumo.
14 O rei que julga os pobres segundo a verdade firmará o seu trono para sempre.
15 Pĩeiq lứq hái ĩt dũi tambráih manrap con, yỗn án ỡt khũn phễp. Khân hái puai níc rangứh con hái, ki mpiq án lứq cỡt casiet táq.
15 A vara e a disciplina dão sabedoria, mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.
16 Toâq máh cũai loâi cỡt sốt, ki ranáq lôih cỡt sa‑ữi achỗn; ma máh cũai tanoang o lứq bữn hữm toâq cũai loâi ralíh chớc.
16 Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a ruína deles.
17 Khân cũai téh ễp yỗn con cỡt khũn phễp, lứq con ki yỗn mpiq mpoaq ỡt ien khễ, cớp yỗn alới sâng hỡr tanga tâng mứt pahỡm.
17 Corrija o seu filho, e você terá descanso; ele será um prazer para a sua alma.
18 Khân cruang aléq ŏ́q ŏ́c sapáh tễ Yiang Sursĩ, cruang ki lứq cỡt cruang tỡ bữn cỡt rit; ma bốn lứq máh cũai ca yống pacái máh phễp rit Yiang Sursĩ.
18 Não havendo profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei, esse é feliz.
19 Khân bữn cũai táq ranáq anhia, tỡ têq mơ alới na bỗq sâng; tam án sâng santoiq mới pai, ma án tỡ bữn ramíng tễ santoiq ki.
19 O servo não se emendará com palavras, porque, mesmo que entenda, não obedecerá.
20 Khaq hái poâng cũai sacũl, saláng hái poâng cũai ca pai aloŏh ma tỡ bữn chanchớm nhũang.
20 Você viu alguém que é precipitado no falar? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
21 Khân mới puoq níc án ca táq ranáq yỗn mới, noap tễ án cacớt toau toâr, ngkíq án atoâq moang ŏ́c ngua pỡ mới.
21 Se alguém mimar o escravo desde a infância, por fim ele vai querer ser filho.
22 Cũai chái nsóq mứt, án dốq racoâi yỗn noau cỡt ralỗih, cớp cũai ca hâp coâp, án lứq táq lôih sa‑ữi.
22 A pessoa colérica provoca discórdias, e quem facilmente fica irado multiplica as transgressões.
23 Cũai aléq achỗn tỗ, ki án satooh; ma khân án asễng tỗ, ki cũai canŏ́h yám noap án.
23 O orgulho do ser humano o abaterá, mas o humilde de espírito obterá honra.
24 Cũai ca pruam cớp cũai tutuoiq, án chống pupứt tỗ án bữm. Toâq noau rablớh tễ ŏ́c ki, lứq pai án thễ dũan ễ atỡng tanoang, ma án tỡ khớn atỡng.
24 Quem tem parte com um ladrão odeia a própria alma; mesmo ouvindo a maldição, permanece calado.
25 Cũai ca ngcŏh cũai canứh, la samoât án to rabang chóq án bữm; ma cũai sa‑âm Yiang Sursĩ, cũai ki lứq bữn plot ien.
25 Quem tem medo dos outros cai numa armadilha, mas o que confia no está seguro.
26 Dũ náq ễq cũai sốt táq o chóq alới; ma ŏ́c pĩeiq o toâq tễ ống Yiang Sursĩ sâng.
26 Muitos buscam o favor daquele que governa, mas a justiça do vem para todos.
27 Cũai tanoang o kêt cũai sâuq; cớp cũai sâuq kêt tê cũai tanoang o.
27 Para os justos, a pessoa iníqua é abominação, e o reto em seu caminho é abominação ao ímpio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.