Provérbios 29
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARIB
1 Cũai aléq sa‑ữi trỗ noau catoaih atỡng ma án ngian níc, cũai ki santar sâng dớm, cớp án tỡ têq yuor noâng.
1 Aquele que, sendo muitas vezes repreendido, endurece a cerviz, será quebrantado de repente sem que haja cura.
2 Toâq cũai tanoang o cỡt sốt, máh cũai proai cỡt bũi óh; ma khân cũai sâuq cỡt sốt, máh cũai proai u‑ỗi cuclỗiq cucling.
2 Quando os justos governam, alegra-se o povo; mas quando o ímpio domina, o povo geme.
3 Con ca ễr áiq yoc ễ bữn ŏ́c rangoaiq, án táq yỗn mpoaq án sâng bũi pahỡm; ma cũai ca tốh práq ễ bữn mansễm chếq tỗ, án phŏ́ng talốh máh mun án, lô miat.
3 O que ama a sabedoria alegra a seu pai; mas o companheiro de prostitutas desperdiça a sua riqueza.
4 Khân puo táq sốt tanoang tapứng, cruang án lứq cỡt rêng; ma khân án ham ễ bữn práq yễng ca noau chỡng mứt pahỡm án, ki án táq yỗn cruang án cỡt ieuq.
4 O rei pela justiça estabelece a terra; mas o que exige presentes a transtorna.
5 Cũai dốq achưng alư yớu, ki la machớng án táq rabang to ayững án bữm.
5 O homem que lisonjeia a seu próximo arma-lhe uma rede aos passos.
6 Cũai sâuq chuat loah tâng ranáq lôih bữm, ma cũai tanoang o ũat yarĩng-yarĩng ỡn chỡ bũi óh lứq.
6 Na transgressão do homem mau há laço; mas o justo canta e se regozija.
7 Cũai tanoang o tamprưo chuai cũai cadĩt; ma cũai sâuq, án tỡ bữn ramíng ntrớu.
7 O justo toma conhecimento da causa dos pobres; mas o ímpio não tem entendimento para a conhecer.
8 Cũai dốq thrễc cũai canŏ́h, táq yỗn dống vil cỡt ralỗih; ma cũai rangoaiq, táq yỗn yớu ỡt ratoi.
8 Os escarnecedores abrasam a cidade; mas os sábios desviam a ira.
9 Toâq cũai rangoaiq cauq cũai sacũl pỡ ntốq rasữq, cũai sacũl ki khlốh mứt cớp táq loâl-paloâl sâng.
9 O sábio que pleiteia com o insensato, quer este se agaste quer se ria, não terá descanso.
10 Cũai dốq cachĩt cũai canŏ́h, án kêt cũai tanoang tapứng, cớp án chi-chuaq níc ngê ễ cachĩt cũai tanoang o.
10 Os homens sanguinários odeiam o íntegro; mas os retos procuram o seu bem.
11 Cũai sacũl ngữh nsóq chái lứq, ma cũai rangoaiq dáng ót pian.
11 O tolo derrama toda a sua ira; mas o sábio a reprime e aplaca.
12 Khân cũai sốt partoâq tâng ŏ́c tỡ bữn lứq, ngkíq nheq tữh cũai ayững atĩ án cỡt cũai loâi nheq tê.
12 O governador que dá atenção às palavras mentirosas achará que todos os seus servos são ímpios.
13 Cũai cadĩt cớp cũai dốq ễp noau, alới bữn muoi ramứh machớng, la Yiang Sursĩ yỗn moat alới bar náq têq hữm.
13 O pobre e o opressor se encontram; o Senhor alumia os olhos de ambos.
14 Khân puo sữq pĩeiq chóq cũai cadĩt, ki án bữn cỡt puo dũn cumo.
14 Se o rei julgar os pobres com eqüidade, o seu trono será estabelecido para sempre.
15 Pĩeiq lứq hái ĩt dũi tambráih manrap con, yỗn án ỡt khũn phễp. Khân hái puai níc rangứh con hái, ki mpiq án lứq cỡt casiet táq.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria; mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.
16 Toâq máh cũai loâi cỡt sốt, ki ranáq lôih cỡt sa‑ữi achỗn; ma máh cũai tanoang o lứq bữn hữm toâq cũai loâi ralíh chớc.
16 Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões; mas os justos verão a queda deles.
17 Khân cũai téh ễp yỗn con cỡt khũn phễp, lứq con ki yỗn mpiq mpoaq ỡt ien khễ, cớp yỗn alới sâng hỡr tanga tâng mứt pahỡm.
17 Corrige a teu filho, e ele te dará descanso; sim, deleitará o teu coração.
18 Khân cruang aléq ŏ́q ŏ́c sapáh tễ Yiang Sursĩ, cruang ki lứq cỡt cruang tỡ bữn cỡt rit; ma bốn lứq máh cũai ca yống pacái máh phễp rit Yiang Sursĩ.
18 Onde não há profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei esse é bem-aventurado.
19 Khân bữn cũai táq ranáq anhia, tỡ têq mơ alới na bỗq sâng; tam án sâng santoiq mới pai, ma án tỡ bữn ramíng tễ santoiq ki.
19 O servo não se emendará com palavras; porque, ainda que entenda, não atenderá.
20 Khaq hái poâng cũai sacũl, saláng hái poâng cũai ca pai aloŏh ma tỡ bữn chanchớm nhũang.
20 Vês um homem precipitado nas suas palavras? Maior esperança há para o tolo do que para ele.
21 Khân mới puoq níc án ca táq ranáq yỗn mới, noap tễ án cacớt toau toâr, ngkíq án atoâq moang ŏ́c ngua pỡ mới.
21 Aquele que cria delicadamente o seu servo desde a meninice, no fim tê-lo-á por herdeiro.
22 Cũai chái nsóq mứt, án dốq racoâi yỗn noau cỡt ralỗih, cớp cũai ca hâp coâp, án lứq táq lôih sa‑ữi.
22 O homem iracundo levanta contendas, e o furioso multiplica as transgressões.
23 Cũai aléq achỗn tỗ, ki án satooh; ma khân án asễng tỗ, ki cũai canŏ́h yám noap án.
23 A soberba do homem o abaterá; mas o humilde de espírito obterá honra.
24 Cũai ca pruam cớp cũai tutuoiq, án chống pupứt tỗ án bữm. Toâq noau rablớh tễ ŏ́c ki, lứq pai án thễ dũan ễ atỡng tanoang, ma án tỡ khớn atỡng.
24 O que é sócio do ladrão odeia a sua própria alma; sendo ajuramentado, nada denuncia.
25 Cũai ca ngcŏh cũai canứh, la samoât án to rabang chóq án bữm; ma cũai sa‑âm Yiang Sursĩ, cũai ki lứq bữn plot ien.
25 O receio do homem lhe arma laços; mas o que confia no Senhor está seguro.
26 Dũ náq ễq cũai sốt táq o chóq alới; ma ŏ́c pĩeiq o toâq tễ ống Yiang Sursĩ sâng.
26 Muitos buscam o favor do príncipe; mas é do Senhor que o homem recebe a justiça.
27 Cũai tanoang o kêt cũai sâuq; cớp cũai sâuq kêt tê cũai tanoang o.
27 O ímpio é abominação para os justos; e o que é reto no seu caminho é abominação para o ímpio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.