Provérbios 21
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVI
1 Yiang Sursĩ bán curiaq mứt pahỡm puo ariang Yiang Sursĩ sadoi rana yỗn dỡq hoi chu nâi chu ki.
1 O coração do rei é como um rio controlado pelo Senhor; ele o dirige para onde quer.
2 Dũ ranáq cũai táq, án chanchớm pai khoiq pĩeiq lứq chơ, ma Yiang Sursĩ ỡt nhêng salĩq níc mứt pahỡm cũai.
2 Todos os caminhos do homem lhe parecem justos, mas o Senhor pesa o coração.
3 Yiang Sursĩ ễq hái táq ranáq tanoang tapứng cớp pĩeiq o, hỡn tễ án yoc hái dững crơng chiau sang yỗn án.
3 Fazer o que é justo e certo é mais aceitável ao Senhor do que oferecer sacrifícios.
4 Cũai culiau moat chóq yớu cớp achỗn tỗ, ki bữn lôih lứq; yuaq ranáq ki apáh yỗn noau hữm alới la cũai sâuq lứq.
4 A vida de pecado dos ímpios se vê no olhar orgulhoso e no coração arrogante,
5 Aloŏh ngê carsĩat o cớp táq sarâng, ŏ́c ki táq yỗn dũ ranáq cỡt lơi; ma khân hâp coâp táq ranáq cớp tỡ bữn chanchớm voai, ŏ́c ki táq yỗn cỡt cadĩt níc sâng.
5 Os planos bem elaborados levam à fartura; mas o apressado sempre acaba na miséria.
6 Sanốc bữn na raphếq rathũ, ki pứt chái lứq, cỡt samoât sarnŏ́q dững chu ŏ́c cuchĩt.
6 A fortuna obtida com língua mentirosa é ilusão fugidia e armadilha mortal.
7 Máh cũai sâuq cóq roap tôt cỗ alới tachoât; alới tỡ ễq tháng táq ranáq pĩeiq.
7 A violência dos ímpios os arrastará, pois recusam-se a agir corretamente.
8 Máh cũai khoiq táq ranáq lôih, alới pỡq tâng rana cooc véc; máh cũai ca tỡ bữn táq lôih, alới táq ranáq pĩeiq.
8 O caminho do culpado é tortuoso, mas a conduta do inocente é reta.
9 Khaq ỡt chíq tâng mpuol dống, saláng ỡt muoi dống cớp lacuoi ma yoc ralỗih níc.
9 Melhor é viver num canto sob o telhado do que repartir a casa com uma mulher briguenta.
10 Cũai sâuq déc-padéc yoc ễ táq ranáq sâuq; án ŏ́q loâng mứt sarũiq chóq cũai canŏ́h.
10 O desejo do perverso é fazer o mal; ele não tem dó do próximo.
11 Toâq noau manrap cũai ca dốq ayê ra‑ac yớu, máh cũai tỡ bữn dáng ntrớu, têq tutuaiq cớp rien tễ ŏ́c noau manrap ki; toâq noau atỡng cũai rangoaiq, án bữn dáng sa‑ữi ễn.
11 Quando o zombador é castigado, o inexperiente obtém sabedoria; quando o sábio recebe instrução, obtém conhecimento.
12 Yiang Sursĩ la Yiang tanoang o, án dáng nheq máh ranáq sâuq tâng dống cũai loâi, cớp án dững atoâq ŏ́c rúng ralốh pỡ alới.
12 O justo observa a casa dos ímpios e os faz cair na desgraça.
13 Cũai ca tỡ ễq tamứng toâq cũai cadĩt sễq tễ án, ki tỡ bữn noau tamứng tê toâq án sễq yỗn noau chuai án.
13 Quem fecha os ouvidos ao clamor dos pobres também clamará e não terá resposta.
14 Khân cũai aléq nhôp mới, cóq mới ĩt crơng mpon cớp yỗn án na clỡp, chơ ŏ́c cutâu ki cỡt ngcuai taiq loah.
14 O presente que se faz em segredo acalma a ira, e o suborno oferecido às ocultas apazigua a maior fúria.
15 Cũai tanoang o sâng bũi pahỡm toâq án hữm noau táq pĩeiq o; ma máh cũai sâuq, ki alới sâng croŏq lứq.
15 Quando se faz justiça, o justo se alegra, mas os malfeitores se apavoram.
16 Ŏ́c cuchĩt ỡt acoan níc cũai ca parnging-parnguang tễ ngê tanoang o.
16 Quem se afasta do caminho da sensatez repousará na companhia dos mortos.
17 Cũai ca yoc ễ tâc cha sâng, nguaiq níc blŏ́ng, cớp cha níc sana ra‑ỗt, cũai ki tỡ nai cỡt sốc bữn.
17 Quem se entrega aos prazeres passará necessidade; quem se apega ao vinho e ao azeite jamais será rico.
18 Khân máh cũai sâuq chi-chuaq ngê ễ táq túh arức cũai tanoang o, chơ ŏ́c túh arức ki lứq toâq loah pỡ alới bữm.
18 O ímpio serve de resgate para o justo, e o infiel, para o homem íntegro.
19 Khaq ỡt tâng ntốq aiq, saláng ỡt muoi dống cớp lacuoi ca hap-pahap loai níc.
19 Melhor é viver no deserto do que com uma mulher briguenta e amargurada.
20 Cũai rangoaiq pachứm máh sanốc tâng dống án; ma cũai sacũl, máh léq án bữn án tâc cha pốih nheq.
20 Na casa do sábio há comida e azeite armazenados, mas o tolo devora tudo o que pode.
21 Cũai tanoang tapứng bữn mứt sarũiq, án bữn ỡt cóng tamoong dũn; noau yám noap án, cớp án táq pỡq lứq pân cỡt.
21 Quem segue a justiça e a lealdade encontra vida, justiça e honra.
22 Sốt tahan rangoaiq, têq án riap cheng ndỡm vil ca bữn clứng tahan, dếh talốh viang vil khâm ca máh cũai tâng vil ki poâng.
22 O sábio conquista a cidade dos valentes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 Cũai khễuq rabán lieih bữm, ŏ́c túh coat tỡ bữn toâq pỡ án.
23 Quem é cuidadoso no que fala evita muito sofrimento.
24 Cũai achỗn tỗ cớp ỗt sác, cũai ki ŏ́q mứt saryóq chóq cũai canŏ́h.
24 O vaidoso e arrogante, chama-se zombador; ele age com extremo orgulho.
25 Cũai tỡ ễq táq ranáq, la samoât án cachĩt tỗ án bữm;
25 O preguiçoso morre de tanto desejar e de nunca pôr as mãos no trabalho.
26 án ham yoc ễ bữn crơng crớu sa‑ữi. Ma cũai tanoang o yoc ễ chuai cũai canŏ́h, yuaq cũai tanoang o bữn mứt pahỡm la‑a.
26 O dia inteiro ele deseja mais e mais, enquanto o justo reparte sem cessar.
27 Yiang Sursĩ kêt crơng cũai loâi chiau sang; alới chiau sang ma mứt alới chanchớm tỡ bữn o.
27 O sacrifício dos ímpios já por si é detestável; quanto mais quando oferecido com más intenções.
28 Cũai tũn apớt cũai canŏ́h, lứq án cuchĩt pứt; cớp khân cũai aléq tamứng santoiq án ki, lứq án cỡt rúng ralốh tê.
28 A testemunha falsa perecerá, mas o testemunho do homem bem informado permanecerá.
29 Cũai tanoang o chanchớm yỗn samoât voai tễ ranáq án ễ táq; ma cũai sâuq táq nan án la cũai tanoang o cớp dáng dũ ramứh.
29 O ímpio mostra no rosto a sua arrogância, mas o justo mantém em ordem o seu caminho.
30 Ŏ́c tacáng dáng rangoaiq la tỡ bữn kia ntrớu khân Yiang Sursĩ tỡ bữn pruam.
30 Não há sabedoria alguma, nem discernimento algum, nem plano algum que possa opor-se ao Senhor.
31 Tam bữn muoi cantóh aséh thrũan dŏq loŏh rachíl, ma ống Yiang Sursĩ toâp yỗn têq chíl riap.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas o Senhor é que dá a vitória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.