Provérbios 19

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Khaq cỡt cũai cadĩt ma tanoang tapứng, saláng cỡt cũai sacũl ma táq ntỡng lauq.
1 É melhor ser pobre e honesto do que mentiroso e tolo.
2 Tỡ bữn o hái tál-tũal, ma tỡ dáng táq ntrớu loâng; hâp tál-tũal, chơ clŏ́c rana bữm.
2 Agir sem pensar não é bom; quem se apressa erra o caminho.
3 Bữn cũai táq ranáq sacũl, ki yỗn pupứt tỗ bữm, chơ án u‑ỗi pai Yiang Sursĩ táq án.
3 A falta de juízo é o que faz a pessoa cair na desgraça; no entanto ela põe a culpa em Deus, o Senhor .
4 Toâq cũai cỡt sốc bữn, án bữn yớu sa‑ữi mái-tamái; ma cũai cadĩt bữn ống bĩq náq yớu sâng, cớp alới ễ táh chíq án.
4 Os ricos arranjam muitos amigos, mas o pobre não consegue nem conservar os poucos que tem.
5 Cũai aléq cakéq tâng ntốq rasữq, cóq roap tôt; cũai bán loai cunhíng-cunháng moang ŏ́c lauq, án tỡ têq viaq vớt tễ noau manrap.
5 A falsa testemunha não poderá escapar do castigo.
6 Dũ náq cũai cutóng níc chỡng mứt pahỡm cũai bữn chớc; cớp dũ náq cũai yoc lứq cỡt yớu cớp cũai dốq dững crơng mpon yỗn án.
6 Todos procuram agradar as pessoas importantes; todos querem ser amigos de quem dá presentes.
7 Máh sễm ai cũai cadĩt, alới nguai chíq tễ án, cớp máh yớu án la viaq chíq tễ án tê. Tam án cucốh cucũoi nheq rangứh, la tỡ bữn noau ễ cỡt yớu cớp án.
7 Se o pobre é desprezado até pelos seus próprios irmãos, não é de admirar que os seus amigos se afastem dele. Ele se cansa de procurar os amigos, mas eles não se importam com ele.
8 Cũai bữn ŏ́c rangoaiq, án dáng ayooq dỡi tamoong án bữm; cũai ca cayớm níc máh ŏ́c án rien, ki án táq pỡq pân cỡt.
8 Quem procura ter sabedoria ama a sua vida, e quem age com inteligência encontra a felicidade.
9 Cũai táq ntỡng tũn apớt tâng ntốq rasữq, cóq roap tôt; cũai loai cunhíng-cunháng moang ŏ́c lauq, án tỡ têq viaq tễ noau cachĩt án.
9 A falsa testemunha é castigada e certamente será condenada à morte.
10 Cũai sacũl tỡ bữn pĩeiq tâc cha sáh sai; cớp máh cũai sũl tỡ pĩeiq táq sốt chíq máh con puo.
10 Não é bom que os tolos vivam no luxo, nem que os escravos governem os príncipes.
11 Cũai rangoaiq rơi chĩuq tanhĩr. Khân án tỡ bữn noap noau táq tỡ o chóq án, ki máh cũai canŏ́h yám noap án.
11 A pessoa sensata controla o seu gênio, e a sua grandeza é perdoar quem a ofende.
12 Toâq puo cutâu mứt, ŏ́c ki la samoât riang cula samín arư; ma toâq án sarũiq táq, nâi la samoât dỡq latac tayŏ́q tâng bát nhuam.
12 A raiva do rei é como o rugido de um leão, mas a sua bondade é como o orvalho sobre as plantas.
13 Con sacũl táq yỗn mpoaq cỡt ralốh; cớp lacuoi radững níc ralỗih, ki tỡ bữn ntrớu mpha tễ dỡq tayŏ́q níc.
13 Um filho sem juízo pode levar o pai à desgraça. Uma esposa que vive resmungando é como água que pinga sem parar.
14 Práq yễng cớp dống cỡt mun tễ mpiq mpoaq; ma lacuoi patoat patia o la mpon tễ Yiang Sursĩ yỗn.
14 Um homem pode herdar dos seus pais casa e dinheiro, mas só Deus pode dar uma esposa sensata.
15 Cũai bếq anoih níc cớp tỡ bữn táq ntrớu, lứq án cỡt panhieih khlac.
15 Quem é preguiçoso e dorminhoco acabará passando fome.
16 Cóq yống yỗn pacái máh ŏ́c patâp, dŏq dỡi tamoong mới ỡt cóng tamoong dũn; cũai aléq ma tỡ bữn ramíng tễ ŏ́c patâp, ki án lứq cuchĩt.
16 Quem obedece às leis de Deus vive mais; quem despreza os seus ensinamentos morrerá.
17 Khân anhia yỗn crơng ntrớu pỡ cũai cadĩt, nâi la machớng anhia yỗn Yiang Sursĩ mian; chơ Yiang Sursĩ lứq culáh cóng yỗn cũai ca táq ngkíq.
17 Ser bondoso com os pobres é emprestar ao Senhor , e ele nos devolve o bem que fazemos.
18 Cóq mới manrap con mới tễ bo alới noâng carnễn, ma toâq mới manrap, chỗi táq yỗn alới cuchĩt.
18 Corrija os seus filhos enquanto eles têm idade para aprender; mas não os mate de pancadas.
19 Cũai chái khlốh mứt, án cóq roap bữm tễ máh ranáq án táq; khân anhia chuai án muoi trỗ chơ, trỗ ntun cóq anhia chuai loah án sĩa.
19 Deixe que a pessoa de mau gênio sofra as consequências disso, pois, se você a ajudar uma vez, terá de ajudar de novo.
20 Cũai noap ĩt santoiq noau tĩeih atỡng, cớp noap máh ŏ́c noau patâp, ntun ki án lứq cỡt cũai rangoaiq.
20 Ouça os conselhos e esteja pronto para aprender; assim, um dia você será sábio.
21 Máh cũai dốq aloŏh ngê sa‑ữi ramứh; ma khân Yiang Sursĩ pruam, ki lứq cỡt.
21 As pessoas fazem muitos planos, mas quem decide é Deus, o Senhor .
22 Cũai cupur cumiar yoc ễ bữn sa‑ữi, lứq án cỡt casiet; khaq hái cadĩt, saláng hái táq ntỡng lauq.
22 O que se espera de uma pessoa é que seja fiel; é melhor ser pobre do que mentiroso.
23 Cũai yám noap Yiang Sursĩ bữn roap cóng neq: Ỡt cóng tamoong dũn, ỡt bũi óh, cớp vớt tễ ranáq túh coat.
23 Quem teme o Senhor terá uma vida longa, feliz e tranquila.
24 Cũai aloah chũaiq crơng sana tâng tangan, ma án sâng aloah chóq tâng bỗq ễn.
24 Existe gente que tem preguiça até de pôr a comida na própria boca.
25 Toâq noau manrap cũai pampla, ki cũai tỡ dáng ntrớu têq rien tễ ŏ́c ki. Khân anhia catoaih cũai roan rangoaiq, ki án lứq cỡt rangoaiq achỗn ễn.
25 Os orgulhosos devem ser castigados para que as pessoas simples aprendam uma lição de humildade; quem é sábio aprende quando é corrigido.
26 Cũai aléq tuih mpiq mpoaq tễ dống, cũai ki táq yỗn alới cỡt casiet cớp dandững níc.
26 Quem maltrata o seu pai ou toca a sua mãe de casa não tem vergonha e não presta.
27 Cũai ca tỡ ễq tamứng noâng toâq noau catoaih atỡng án, ki tỡ bữn dũn, máh ŏ́c án khoiq rien, lứq cỡt pứt nheq.
27 Filho, se você parar de aprender, logo esquecerá o que sabe.
28 Cũai táq ntỡng saryễ níc tâng ntốq rasữq, cũai ki tỡ bữn ramíng loâng tễ ŏ́c tanoang tapứng. Cũai loâi lưn ŏ́c sâuq ariang án lưn sana.
28 A testemunha de mau caráter zomba da justiça. Os maus têm fome de fazer o mal.
29 Cũai ayê ra‑ac Yiang Sursĩ cóq roap tôt; cớp yỗn cũai sacũl thrũan dŏq dũi khễ toân cloong án.
29 Mais cedo ou mais tarde quem zomba dos outros será julgado, e quem não tem juízo será castigado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.