Provérbios 14

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mansễm rangoaiq têq ayứng dống sũ; ma mansễm sacũl pupứt dống sũ án bữm.
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas com as próprias mãos a insensata derruba a sua.
2 Cũai tanoang tapứng yám noap Yiang Sursĩ; ma cũai tỡ bữn tanoang tapứng mumat Yiang Sursĩ.
2 Quem anda direito teme o Senhor, mas quem segue caminhos enganosos o despreza.
3 Santoiq ỗt tễ cũai sacũl cỡt ariang dũi toân tỗ án bữm; ma santoiq cũai rangoaiq bán kĩaq níc án.
3 A conversa do insensato traz a vara para as suas costas, mas os lábios dos sábios os protegem.
4 Khân ŏ́q tariac cái nia, sũ saro cỡt sarŏh miat; ma khân ễ bữn saro poân sũ la cóq bữn tariac cái nia.
4 Onde não há bois o celeiro fica vazio, mas da força do boi vem a grande colheita.
5 Cũai noau têq noap, la cũai ca pai moang ŏ́c lứq; ma cũai noau tỡ têq noap, la cũai ca pai moang ŏ́c lauq.
5 A testemunha sincera não engana, mas a falsa transborda em mentiras.
6 Cũai dốq prễ ŏ́c rangoaiq, ki lứq tỡ nai cỡt rangoaiq; ma cũai rangoaiq rien chái lứq dáng.
6 O zombador busca sabedoria e nada encontra, mas o conhecimento vem facilmente ao que tem discernimento.
7 Cóq ỡt yơng tễ cũai sacũl, yuaq án tỡ têq arĩen mới muoi ŏ́c ntrớu.
7 Mantenha-se longe do tolo, pois você não achará conhecimento no que ele falar.
8 Cũai rangoaiq têq aloŏh máh ngê ễ táq ranáq; ma cũai sacũl aloŏh moang ngê raphếq rathũ sâng.
8 A sabedoria do homem prudente é discernir o seu caminho, mas a insensatez dos tolos é enganosa.
9 Cũai sacũl tỡ bữn rakễ ntrớu án táq ranáq lôih; ma cũai tanoang o, án táq bũi pahỡm Yiang Sursĩ.
9 Os insensatos zombam da idéia de reparar o pecado cometido, mas a boa vontade está entre os justos.
10 Tâng mứt dũ náq cũai bữn ŏ́c ntáng ahớr cớp bữn ŏ́c bũi; ma tỡ bữn noau canŏ́h têq rachống tễ máh ŏ́c ki.
10 Cada coração conhece a sua própria amargura, e não há quem possa partilhar sua alegria.
11 Dống cũai loâi cỡt ralốh ralái; ma dống cũai tanoang o cỡt o achỗn.
11 A casa dos ímpios será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.
12 Bữn muoi rana cũai chanchớm pai pĩeiq, ma toâq parsốt rana ki dững chu ntốq cuchĩt.
12 Há caminho que parece certo ao homem, mas no final conduz à morte.
13 Tam hái hữm cũai cacháng, ma hái tỡ dáng pĩeiq tâng mứt án bữn ŏ́c ngua la bữn; cớp tữ vớt ŏ́c bũi óh, ki toâq ŏ́c ngua ễn.
13 Mesmo no riso o coração pode sofrer, e a alegria pode terminar em tristeza.
14 Cũai loâi, án lứq bữn roap loah cóng loâi; ma cũai o bữn roap loah cóng o, cỗ tễ ranáq o án khoiq táq.
14 Os infiéis receberão a retribuição de sua conduta, mas o homem bom será recompensado.
15 Cũai sacũl sâng noau pai ntrớu, la án noap nheq; ma cũai rangoaiq chanchớm voai nhũang án tayoâq ayững tayáh.
15 O inexperiente acredita em qualquer coisa, mas o homem prudente vê bem onde pisa.
16 Cũai rangoaiq yám noap Yiang Sursĩ, cớp án viaq chíq tễ ranáq sâuq; ma cũai sacũl tỡ bữn tutuaiq yỗn samoât, cớp án coâp lứq ễ táq.
16 O sábio é cauteloso e evita o mal, mas o tolo é impetuoso e irresponsável.
17 Cũai coâp nsóq mứt táq ranáq sacũl; cớp noau kêt cũai táq pampla.
17 Quem é irritadiço faz tolices, e o homem cheio de astúcias é odiado.
18 Cũai sacũl roap loah cóng sacũl; ma cũai rangoaiq roap loah cóng cỡt dáng lứq lơ ễn.
18 Os inexperientes herdam a insensatez, mas o conhecimento é a coroa dos prudentes.
19 Nỡ‑ra cũai loâi lứq pũp crap cũai o; alới toâq pỡ ngoah toong dống cũai tanoang o, chơ sễq án chuai.
19 Os maus se inclinarão diante dos homens de bem, e os ímpios, às portas da justiça.
20 Tỡ bữn noau ễ hữm cũai cadĩt, tam alới la yớu ratoi muoi vil; ma cũai sốc, alới bữn yớu clứng lứq.
20 Os pobres são evitados até por seus vizinhos, mas os amigos dos ricos são muitos.
21 Khân cũai aléq yoc ỡt bũi óh, cóq án ayooq máh cũai cadĩt: ma cũai aléq mumat cũai canŏ́h, cũai ki táq lôih.
21 Quem despreza o próximo comete pecado, mas como é feliz quem trata com bondade os necessitados!
22 Cũai aloŏh ngê ễ táq ranáq sâuq, án lứq clŏ́c rana; ma cũai ca aloŏh ngê ễ táq ranáq o, noau ayooq loah án cớp táq tanoang tapứng chóq án.
22 Não é certo que se perdem os que só pensam no mal? Mas os que planejam o bem encontram amor e fidelidade.
23 Cũai sarâng bữn kia tễ dũ ranáq án táq; ma cũai táq ntỡng sâng, án cỡt túh cadĩt.
23 Todo trabalho árduo traz proveito, mas o só falar leva à pobreza.
24 Cũai rangoaiq bữn roap máh sanốc ntữn; ma cũai sacũl roap loah cóng puai ranáq sacũl alới khoiq táq.
24 A riqueza dos sábios é a sua coroa, mas a insensatez dos tolos produz apenas insensatez.
25 Cũai ca atỡng ŏ́c pĩeiq, ki án chuai máh cũai yỗn bữn tamoong; ma cũai atỡng tỡ bữn tanoang, án la cũai chếq yớu.
25 A testemunha que fala a verdade salva vidas, mas a testemunha falsa é enganosa.
26 Cũai yám noap Yiang Sursĩ bữn ntốq khâm têq poâng, cớp con châu án bữn ntốq parnoâng.
26 Aquele que teme ao Senhor possui uma fortaleza segura, refúgio para os seus filhos.
27 Ŏ́c yám noap Yiang Sursĩ cỡt samoât mec dỡq yỗn bữn tamoong, dŏq têq chuai yỗn vớt tễ rabang ŏ́c cuchĩt.
27 O temor do Senhor é fonte de vida, e afasta das armadilhas da morte.
28 Puo bữn clứng cũai proai, chớc án cỡt toâr lứq; ma puo ŏ́q cũai proai, án ŏ́q chớc ntrớu.
28 Uma grande população é a glória do rei, mas, sem súditos, o príncipe está arruinado.
29 Rangoaiq lứq cũai bữn mứt laviei; ma cũai chái nsóq apáh án la cũai sacũl.
29 O homem paciente dá prova de grande entendimento, mas o precipitado revela insensatez.
30 Mứt pahỡm ien khễ táq yỗn tỗ chác cỡt bán rêng; ma mứt sa‑on cumíq táq yỗn tỗ chác cỡt a‑ĩ sari.
30 O coração em paz dá vida ao corpo, mas a inveja apodrece os ossos.
31 Cũai aléq padâm cũai cadĩt, la machớng án mumat Yiang ca tễng cũai ki; ma cũai aléq sâng sarũiq táq cũai cadĩt, la machớng án yám noap Yiang Sursĩ.
31 Aquele que oprime o pobre com isso despreza o seu Criador, mas quem ao necessitado trata com bondade honra a Deus.
32 Tữ ŏ́c cuchĩt pứt toâq, cũai loâi cỡt cuchĩt ralec nheq; ma cũai tanoang o bữn ntốq parnoâng cỗ nhơ alới táq tanoang tapứng.
32 Quando chega a calamidade, os ímpios são derrubados; os justos, porém, até em face da morte encontram refúgio.
33 Ŏ́c rangoaiq dáh tâng mứt cũai dáng sa‑ữi; ma ŏ́c rangoaiq tỡ bữn dáh tâng mứt cũai sacũl.
33 A sabedoria repousa no coração dos que têm discernimento e mesmo entre os tolos ela se deixa conhecer.
34 Cũai tanoang o táq yỗn cruang cỡt toâr achỗn; ma cũai lôih táq yỗn cruang alới cỡt casiet táq.
34 A justiça engrandece a nação, mas o pecado é uma vergonha para qualquer povo.
35 Puo sâng bũi pahỡm chóq máh cũai ayững atĩ án ca rangoaiq; ma puo sâng cutâu mứt chóq máh cũai ca táq yỗn án cỡt casiet.
35 O servo sábio agrada o rei, mas o que procede vergonhosamente incorre em sua ira.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.