Provérbios 13
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NTLH
1 Con roan rangoaiq tamứng santoiq mpoaq án tĩeih atỡng; ma cũai ca ễq noau khễn, án tỡ ễq noau pai án táq lôih.
1 O filho sábio aceita os ensinamentos do pai, mas o que zomba de tudo nunca reconhece que está errado.
2 Cũai o bữn roap cóng cỗ nhơ tễ láih parnai án o; ma cũai sâuq yoc ễ táq ống ranáq tachoât sâng.
2 Os bons serão recompensados pelo que dizem; os traiçoeiros só desejam a violência.
3 Cũai dáng rabán bỗq án bữm, la án rabán rangứh án tê; cũai táq ntỡng ma tỡ bữn chanchớm nhũang, ki samoât án pupứt tỗ án bữm.
3 Quem toma cuidado com o que diz está protegendo a sua própria vida, mas quem fala demais destrói a si mesmo.
4 Cũai aloah tỡ dáng bữn máh ramứh án yoc ễ bữn; ma cũai sarâng, án lứq bữn samoât án yoc.
4 Por mais que o preguiçoso deseje alguma coisa, ele não conseguirá, mas a pessoa esforçada consegue o que deseja.
5 Cũai tanoang o kêt santoiq lauq; ma cũai loâi táq ranáq yỗn cỡt casiet cớp ỡt clễr níc.
5 Os homens honestos odeiam a mentira, porém os maus dizem coisas indecentes e vergonhosas.
6 Ranáq tanoang o bán curiaq cũai táq pĩeiq; ma ranáq sâuq pupứt cũai táq lôih.
6 A justiça protege os inocentes, mas a maldade do pecador o leva à desgraça.
7 Bữn cũai tỡ bữn bữn ntrớu, ma táq nan án la sốc bữn; mŏ bữn tê cũai sốc bữn táq nan ariang cũai cadĩt.
7 Algumas pessoas não têm nada, mas fazem de conta que são ricas; outras têm muito dinheiro, mas fingem que são pobres.
8 Cũai sốc bữn têq pláih dỡi tamoong án na práq; ma cũai cadĩt tỡ bữn túh táq ngkíq.
8 O rico tem de usar o seu dinheiro para pagar o resgate por sua vida, mas ninguém ameaça o pobre.
9 Cũai tanoang o cỡt samoât tabong abal rana pỡq; ma cũai loâi cỡt samoât chớp tớu ca lalĩu ễ pât.
9 Os homens corretos são como uma luz brilhante, porém os maus são como uma vela que está se apagando.
10 Ranáq ỗt dững atoâq moang ranáq ralỗih raléh sâng; ma khaq tamứng santoiq tĩeih atỡng dŏq cỡt cũai rangoaiq.
10 O orgulho só traz brigas; é mais sábio pedir conselhos.
11 Cũai bữn sanốc lambỡ, sanốc ki pứt lambỡ tê; ma cũai sốc cỗ án sarốh pahũr yũr cumứl, ki án lứq cỡt sốc achỗn ễn.
11 A riqueza que é fácil de ganhar é fácil de perder; quanto mais difícil for para ganhar, mais você terá.
12 Khân cũai ỡt ngcuang acoan níc tễ muoi ramứh ntrớu, mứt pahỡm án cỡt ngua; ma khân ramứh án ngcuang lứq toâq, mứt pahỡm án sâng bũi lứq.
12 A esperança adiada faz o coração ficar doente, mas o desejo realizado enche o coração de vida.
13 Ŏ́c túh coat toâq pỡ cũai mumat santoiq noau tĩeih atỡng; ma cũai ca noap santoiq noau tĩeih atỡng, án ỡt ien khễ.
13 Quem despreza os bons conselhos acabará mal, mas quem os segue será recompensado.
14 Santoiq cũai rangoaiq atỡng chuai yỗn cũai bữn tamoong, machớng dỡq mec chuai yỗn cũai bữn dỡq nguaiq; santoiq rangoaiq ki têq rachuai yỗn vớt tễ cuchĩt.
14 Os ensinamentos das pessoas sábias são uma fonte de vida; eles ajudam a evitar as armadilhas da morte.
15 Cũai rangoaiq, lứq noau yám noap án; ma cũai tỡ bữn tanoang tapứng, ki án cỡt rúng pứt.
15 Quem tem juízo ganha o respeito de todos, mas quem não merece confiança está caminhando para a desgraça.
16 Cũai rangoaiq chanchớm voai nhũang án ễ táq; ma cũai sacũl apáh yỗn cũai canŏ́h hữm án lứq sacũl.
16 O homem sensato sempre pensa antes de agir, mas o tolo anuncia a sua ignorância.
17 Cũai aléq dững santoiq pau ma tỡ bữn pau ĩn sốt án ớn, ki án dững atoâq ranáq túh coat; ma cũai dững santoiq pau pĩeiq lứq, ki samoât án dững atoâq ŏ́c ien khễ.
17 O mensageiro perverso causa a desgraça, mas o de confiança traz a paz.
18 Cũai ca tỡ ễq noau catoaih atỡng, lứq án cỡt cadĩt cớp casiet táq; ma cũai aléq noap ĩt máh santoiq noau catoaih atỡng, ki noau yám noap án.
18 Quem rejeita a correção acabará pobre e na desgraça, mas quem aceita a repreensão é respeitado.
19 Khân cũai bữn máh ramứh án sâng yoc ễ bữn, ki án sâng bũi; ma cũai sacũl tỡ nai cachian táh máh ranáq sâuq.
19 Como é bom conseguir o que a gente deseja! Os que não têm juízo não querem abandonar o mal.
20 Cũai aléq ỡt ratoi cớp cũai rangoaiq, cũai ki cỡt rangoaiq tê; ma khân án ỡt ratoi cớp cũai loâi, ki án cỡt loâi tê.
20 Quem anda com os sábios será sábio, mas quem anda com os tolos acabará mal.
21 Ranáq túh coat puai cũai lôih cu ntốq dũ nnơi; ma cũai tanoang o bữn cóng o dũ ramứh.
21 A desgraça persegue os pecadores por toda parte, porém as pessoas corretas serão recompensadas com a prosperidade.
22 Cũai o dŏq máh mun án yỗn con châu; ma máh mun cũai loâi, mun ki lứq cỡt mun cũai tanoang o ễn.
22 O homem bom terá uma herança para deixar para os seus netos, mas a riqueza dos pecadores ficará para as pessoas honestas.
23 Tam nia sarái cũai cadĩt cỡt palâi sa‑ữi, ma cũai loâi lôp nheq sarnóh cũai cadĩt khoiq chóh.
23 As terras dos pobres produzem boas colheitas, mas os homens desonestos não deixam que elas sejam aproveitadas.
24 Cũai aléq mŏ tỡ bữn manrap con án, ŏ́c ki samoât án kêt con án; ma khân án ayooq con án, án cóq téh ễp arĩen.
24 Quem não castiga o filho não o ama. Quem ama o filho castiga-o enquanto é tempo.
25 Cũai tanoang o tỡ bữn ŏ́q crơng sana; ma cũai loâi cỡt panhieih khlac níc.
25 As pessoas direitas têm bastante para comer, porém os maus passam fome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.