Provérbios 13

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Con roan rangoaiq tamứng santoiq mpoaq án tĩeih atỡng; ma cũai ca ễq noau khễn, án tỡ ễq noau pai án táq lôih.
1 O filho sábio ouve a instrução de seu pai, mas o escarnecedor não ouve a repreensão.
2 Cũai o bữn roap cóng cỗ nhơ tễ láih parnai án o; ma cũai sâuq yoc ễ táq ống ranáq tachoât sâng.
2 Pelo fruto da sua boca o homem comerá o bem, mas a alma dos transgressores comerá a violência.
3 Cũai dáng rabán bỗq án bữm, la án rabán rangứh án tê; cũai táq ntỡng ma tỡ bữn chanchớm nhũang, ki samoât án pupứt tỗ án bữm.
3 Aquele que guarda a sua boca guarda a sua vida, mas aquele que abre muito os seus lábios terá destruição.
4 Cũai aloah tỡ dáng bữn máh ramứh án yoc ễ bữn; ma cũai sarâng, án lứq bữn samoât án yoc.
4 A alma do preguiçoso deseja, e nada tem, mas a alma dos diligentes engordará.
5 Cũai tanoang o kêt santoiq lauq; ma cũai loâi táq ranáq yỗn cỡt casiet cớp ỡt clễr níc.
5 O homem justo odeia a mentira, mas o homem perverso faz vergonha e é repugnante.
6 Ranáq tanoang o bán curiaq cũai táq pĩeiq; ma ranáq sâuq pupứt cũai táq lôih.
6 A justiça guarda aquele que é reto de caminho, mas a perversidade derruba o pecador.
7 Bữn cũai tỡ bữn bữn ntrớu, ma táq nan án la sốc bữn; mŏ bữn tê cũai sốc bữn táq nan ariang cũai cadĩt.
7 Há aquele que se faz de rico, embora não tenha nada; e há aquele que se faz de pobre, embora tenha grandes riquezas.
8 Cũai sốc bữn têq pláih dỡi tamoong án na práq; ma cũai cadĩt tỡ bữn túh táq ngkíq.
8 O resgate da vida de um homem são suas riquezas, mas o pobre não ouve a repreensão.
9 Cũai tanoang o cỡt samoât tabong abal rana pỡq; ma cũai loâi cỡt samoât chớp tớu ca lalĩu ễ pât.
9 A luz dos justos se regozija, mas a lâmpada dos perversos se apagará.
10 Ranáq ỗt dững atoâq moang ranáq ralỗih raléh sâng; ma khaq tamứng santoiq tĩeih atỡng dŏq cỡt cũai rangoaiq.
10 Do orgulho provém só a contenda, mas com os bem aconselhados está a sabedoria.
11 Cũai bữn sanốc lambỡ, sanốc ki pứt lambỡ tê; ma cũai sốc cỗ án sarốh pahũr yũr cumứl, ki án lứq cỡt sốc achỗn ễn.
11 A riqueza conseguida pela vaidade será diminuída, mas aquele que ajunta pelo trabalho crescerá.
12 Khân cũai ỡt ngcuang acoan níc tễ muoi ramứh ntrớu, mứt pahỡm án cỡt ngua; ma khân ramứh án ngcuang lứq toâq, mứt pahỡm án sâng bũi lứq.
12 A esperança diferida faz adoecer o coração, mas quando o desejo vem, ele é uma árvore de vida.
13 Ŏ́c túh coat toâq pỡ cũai mumat santoiq noau tĩeih atỡng; ma cũai ca noap santoiq noau tĩeih atỡng, án ỡt ien khễ.
13 Quem desprezar a palavra será destruído, mas aquele que teme o mandamento será recompensado.
14 Santoiq cũai rangoaiq atỡng chuai yỗn cũai bữn tamoong, machớng dỡq mec chuai yỗn cũai bữn dỡq nguaiq; santoiq rangoaiq ki têq rachuai yỗn vớt tễ cuchĩt.
14 A lei do sábio é uma fonte de vida para se livrar dos laços da morte.
15 Cũai rangoaiq, lứq noau yám noap án; ma cũai tỡ bữn tanoang tapứng, ki án cỡt rúng pứt.
15 O bom entendimento favorece, mas o caminho dos transgressores é duro.
16 Cũai rangoaiq chanchớm voai nhũang án ễ táq; ma cũai sacũl apáh yỗn cũai canŏ́h hữm án lứq sacũl.
16 Todo homem prudente negocia com conhecimento, mas o tolo espraia a sua loucura.
17 Cũai aléq dững santoiq pau ma tỡ bữn pau ĩn sốt án ớn, ki án dững atoâq ranáq túh coat; ma cũai dững santoiq pau pĩeiq lứq, ki samoât án dững atoâq ŏ́c ien khễ.
17 Um mensageiro perverso cai na injúria, mas um embaixador fiel é saúde.
18 Cũai ca tỡ ễq noau catoaih atỡng, lứq án cỡt cadĩt cớp casiet táq; ma cũai aléq noap ĩt máh santoiq noau catoaih atỡng, ki noau yám noap án.
18 Pobreza e vergonha virão àquele que rejeita a instrução, mas o que considera a repreensão será honrado.
19 Khân cũai bữn máh ramứh án sâng yoc ễ bữn, ki án sâng bũi; ma cũai sacũl tỡ nai cachian táh máh ranáq sâuq.
19 O desejo cumprido é doce para a alma, mas apartar-se do mal é abominável para os tolos.
20 Cũai aléq ỡt ratoi cớp cũai rangoaiq, cũai ki cỡt rangoaiq tê; ma khân án ỡt ratoi cớp cũai loâi, ki án cỡt loâi tê.
20 Aquele que anda com homens sábios será sábio, mas um companheiro de tolos será destruído.
21 Ranáq túh coat puai cũai lôih cu ntốq dũ nnơi; ma cũai tanoang o bữn cóng o dũ ramứh.
21 O mal persegue os pecadores, mas aos justos, o bem será retribuído.
22 Cũai o dŏq máh mun án yỗn con châu; ma máh mun cũai loâi, mun ki lứq cỡt mun cũai tanoang o ễn.
22 O bom homem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, e a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 Tam nia sarái cũai cadĩt cỡt palâi sa‑ữi, ma cũai loâi lôp nheq sarnóh cũai cadĩt khoiq chóh.
23 Muita comida está na lavoura do pobre, mas há o que é destruído por falta de juízo.
24 Cũai aléq mŏ tỡ bữn manrap con án, ŏ́c ki samoât án kêt con án; ma khân án ayooq con án, án cóq téh ễp arĩen.
24 Aquele que poupa a sua vara odeia o seu filho, mas aquele que o ama, o castiga desde cedo.
25 Cũai tanoang o tỡ bữn ŏ́q crơng sana; ma cũai loâi cỡt panhieih khlac níc.
25 O justo come para a satisfação de sua alma, mas a barriga dos perversos passará necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.