Oséias 9

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ơ cũai I-sarel ơi! Chỗi táq noâng rit cha bũi samoât tỗp canŏ́h dốq táq. Anhia khoiq nguai tễ Yiang Sursĩ anhia, cớp anhia tỡ bữn tanoang tapứng chóq án. Tâng dũ ntốq noau púh saro anhia sang yiang Ba-al, cỡt ariang mansễm chếq tỗ, cớp dỗi anhia cha anhia chanchớm pai yiang Ba-al chuai anhia.
1 Não te alegres, Israel! Não exultes como os pagãos! Porque te prostituíste, afastando-te de teu Deus. E amaste o salário impuro em todas as eiras de trigo.
2 Ma tỡ bữn dũn noâng, tỗp anhia ŏ́q noâng racáu cha cớp blŏ́ng nho tamái dŏq nguaiq.
2 A eira e o lagar não os alimentarão, e o vinho lhes faltará.
3 Máh cũai proai I-sarel tỡ têq ỡt noâng tâng cutễq Yiang Sursĩ yỗn alới; ma tỗp alới cóq píh loah chu pỡ cruang Ê-yip-tô, cớp cóq cha sana ca tỡ bữn bráh puai rit, tâng cruang Asi-ria.
3 Não ficarão na terra do Senhor; os de Efraim voltarão para o Egito, e comerão em Assíria alimentos impuros.
4 Ỡt tâng máh cruang ki, alới ŏ́q blŏ́ng nho chiau sang yỗn Yiang Sursĩ, cớp máh crơng alới chiau sang, Yiang Sursĩ tỡ bữn sâng bũi pahỡm. Máh crơng chiau sang ki la nhơp puai rit, machớng sana noau cha tâng ntốq noau táq rapữp cũai cuchĩt. Sana nâi têq cũai panhieih cha, ma tỡ têq dững amut tâng Dống Sang Toâr Yiang Sursĩ.
4 Já não farão ao Senhor libações de vinho, nem oferecerão sacrifícios em sua honra. Seu pão será como um pão de luto: todos os que dele comerem se contaminarão. Essa refeição é para seus apetites e não para ser apresentada na casa do Senhor.
5 Khân ngkíq, nŏ́q anhia ễ táq tâng tangái táq rit cha bũi cớp anhia ễ chiau sang crơng yỗn Yiang Sursĩ?
5 Que fareis no dia de solenidade, no dia de festa consagrado ao Senhor?
6 Tữ ranáq túh coat toâq cớp máh cũai proai ỡt parsáng-parsaiq, chơ tỗp Ê-yip-tô ễ parỗm pachứm loah alới dŏq cachĩt alới, chơ tứp alới pỡ vil Mem-phit. Chơ, máh mun alới ca táq toâq práq, cỡt pứt nheq; cớp máh dống alới bữn moang bát cớp rapul sarlia pĩal ễn.
6 Ei-los que partem de uma terra devastada; o Egito os acolherá, Mênfis os sepultará; suas luxuosas residências serão cobertas de urtigas, e abrolhos invadirão suas tendas.
7 Khoiq toâq chơ tangái roap tôt, la máh tangái cũai proai cóq roap puai loah ranáq alới khoiq táq. Tữ máh ranáq ki cỡt, cũai proai I-sarel têq sapúh, ma noâng bữn noau pai neq: “Cũai tang bỗq Yiang Sursĩ la sacũl! Cũai ca yỗn Yiang Sursĩ cỡt sốt tâng mứt pahỡm, la moang cũai yúh!”
7 Eis que chegam os dias do castigo. Eis que chegam os dias da justiça. Israel exclama: O profeta está louco, o homem inspirado delira. À enormidade de teu pecado junta-se a de tua perseguição.
8 Yiang Sursĩ ớn cứq cỡt cũai tang bỗq án dŏq catoaih tỗp I-sarel, la cũai proai Yiang Sursĩ. Ma dũ ntốq cứq pỡq, tỗp anhia crŏ́q ễ cỗp cứq cỡt samoât noau to parténg chóq chớm. Tỗp anhia par‑ũal cớp cũai tang bỗq Yiang Sursĩ, tam anhia ỡt tâng Dống Sang Toâr án toâp.
8 Efraim, o povo de meu Deus, espreita o profeta, arma-lhe ciladas em todos os caminhos, e persegue-o até na casa de seu Deus.
9 Tỗp anhia sapứl tâng ranáq sâuq ntâng lứq, cỡt samoât noau khoiq táq pỡ vil Ki-bĩah tễ nhũang. Lứq Yiang Sursĩ sanhữ níc máh ranáq anhia, cớp yỗn anhia roap tôt ntâng lứq.
9 Estão profundamente corrompidos, como no tempo de Gabaa. {Deus} se lembrará de suas faltas, e punirá os seus pecados.
10 Yiang Sursĩ pai neq: “Bo cứq ramóh cũai I-sarel trỗ dâu, cứq sâng bũi cớp alới machớng cứq ramóh voar nho mbỡiq dáh tâng ntốq aiq. Bo cứq hữm achúc achiac anhia trỗ dâu, alới cỡt samoât palâi tarúng chĩn tâng nỡm. Ma tữ alới toâq pỡ cóh Pê-or, alới mbỡiq cucốh yiang Ba-al. Chơ tỡ bữn dũn, alới cỡt ariang crơng nhơp apỗ cahaiq lứq, ariang máh rup yiang alới sang.
10 Encontrei Israel como cachos de uvas no deserto; vi os vossos pais como os primeiros frutos da figueira. Porém, chegados a Beelfegor, consagraram-se a um objeto infame, e tornaram-se tão abomináveis como as coisas que amavam.
11 Ngkíq, noau tỡ bữn yám noap noâng tỗp I-sarel; chớc alới pứt nheq, cỡt samoât chớm pâr dễq tễ alới. Alới tỡ bữn bữn noâng carnễn, cớp máh mansễm la cỡt cũt nheq.
11 A glória de Efraim desaparecerá como uma ave: não haverá mais nascimento, nem gravidez e nem sequer concepção!
12 Ma khân alới bữn con dŏq rabán, cứq ĩt dững chíq con alới cớp tỡ yỗn muoi noaq carnễn aléq têq tamoong. Toâq cứq táh máh cũai proai nâi, máh ramứh túh coat lứq toâq pỡ alới.”
12 E mesmo os filhos que conseguirem criar, eu os privarei deles antes que se tornem homens. E ai deles, quando eu os abandonar!
13 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Cứq hữm noau rapuai máh carnễn cớp cachĩt alới.
13 Efraim, pelo que vi, persegue a mãe de seus filhos; Efraim vai levar seus filhos ao que lhes há de tirar a vida.
14 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Nŏ́q anhia ễ táq chóq máh cũai proai nâi? Cứq sễq anhia táq yỗn máh mansễm cỡt cũt, cớp táq yỗn máh con mbỡiq sễt ŏ́q pu tóh.
14 Dai-lhes Senhor... - que lhes dareis? Dai-lhes entranhas que abortem e seios secos!
15 Yiang Sursĩ pai neq: “Máh ranáq sâuq alới táq, alới mbỡiq táq pỡ vil Kil-cal; nỡm tễ ntốq ki cứq kêt alới. Cứq ễ tuih aloŏh alới tễ tâm cutễq cứq, la cỗ tian máh ranáq sâuq alới khoiq táq. Cứq tỡ ễq ayooq noâng alới, yuaq máh cũai sốt alới lớn-sarlớn chóq cứq.
15 Toda a sua maldade aparece em Gálgala; foi ali que lhes concebi aversão. Por causa de suas más ações, expulsá-los-ei de minha casa: vou retirar-lhes o meu amor; todos os seus chefes são rebeldes.
16 Tỗp I-sarel cỡt samoât rêh aluang khoiq khỗ chơ, cớp tỡ têq cỡt palâi. Alới tỡ têq bữn con noâng; ma khân alới bữn con, cứq ễ cachĩt táh nheq con alới.”
16 Efraim foi decepado, sua raiz secou, não dará mais fruto. Mesmo que lhe nasçam filhos, exterminarei o fruto querido de suas entranhas.
17 Yiang Sursĩ cứq sang, án calỡih tỗp alới la cỗ tian alới tỡ bữn trĩh án. Chơ alới dễq chu nâi chu ki tâng máh cruang cũai.
17 Meu Deus os rejeitará, porque não o atenderam; andarão errantes entre as nações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.