Oséias 7
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVI
1 “Toâq bo léq cứq sâng yoc ễ tahâu tỗp I-sarel cỡt bán, tỡ la yỗn alới cỡt sốc achỗn, cứq tỡ têq táq yuaq cứq hữm alới táq moang ranáq sâuq cớp tachoât lứq. Alới manoaq ralôp manoaq; alới mut tutuoiq tâng máh dống, cớp rapốn tâng máh rana.
1 "Quando eu tento curar Israel, o mal de Efraim fica exposto e os crimes de Samaria são revelados. Pois praticam o engano, ladrões entram nas casas, bandidos roubam nas ruas;
2 Alới tỡ bữn chanchớm ntrớu cứq sanhữ níc máh ranáq sâuq alới khoiq táq tễ nhũang; ma máh ranáq sâuq ki ỡt lavíng mpễr alới cớp ỡt tơl-plơl choâng moat cứq.”
2 mas eles não percebem que eu me lembro de todas as suas más obras. Seus pecados os envolvem; eu os vejo constantemente.
3 Yiang Sursĩ pai neq: “Puo cớp máh ayững atĩ án sâng bũi pahỡm tễ máh ranáq sâuq cớp ranáq raphếq rathũ máh cũai proai táq.
3 "Eles alegram o rei com as suas impiedades, os líderes com as suas mentiras.
4 Nheq tữh cũai proai táq ranáq tanghang lứq cớp tỡ bữn tanoang tapứng. Alới cỡt samoât rahững tâng lo ũih cũai chiang táq bễng mi palư, bo án ễ padễng bễng mi.
4 São todos adúlteros, queimando como um forno cujo fogo o padeiro não precisa atiçar desde sova a massa até quando a faz crescer.
5 Tâng tangái puo táq pêl cha bũi, alới táq yỗn puo cớp máh ayững atĩ án bũl blŏ́ng yỗn alới cỡt ariang máh cũai sacũl.
5 No dia da festa de nosso rei os líderes são inflamados pelo vinho, e ele dá as mãos aos zombadores.
6 Mứt alới hũl moang ngê tỡ o, cỡt samoât lo ũih; nheq sadâu ŏ́c cutâu ki ỡt hũl pa‑át; toâq poang tarưp án suol achỗn ariang pla ũih blữ.
6 Quando se aproximam com suas intrigas, seus corações ardem como um forno. A fúria deles arde lentamente, a noite toda; pela manhã queima como chama abrasadora.
7 “Alới cachĩt máh cũai sốt alới la cỗ alới sâng nsóq mứt. Alới cachĩt máh puo alới; ma tỡ bữn puo aléq arô sễq cứq rachuai.”
7 Todos eles se esquentam como um forno, e devoram os seus governantes. Todos os seus reis caem, e ninguém clama a mim.
8 Yiang Sursĩ pai neq: “Cũai proai I-sarel cỡt samoât bễng mi tỡ yũah chĩn. Alới poâng máh cũai ỡt mpễr alới.
8 "Efraim mistura-se com as nações; Efraim é um bolo que não foi virado.
9 Ma alới tỡ bữn dáng máh tỗp ki lôp cóng rêng alới. Dỡi tamoong alới cheq ễ nheq chơ, ma alới tỡ bữn dáng.
9 Estrangeiros sugam sua força, mas ele não o percebe. A cinza espalha-se pelo seu cabelo, mas ele nem repara.
10 Máh ranáq ỗt sác tỗp I-sarel táq cauq loah alới bữm. Tam khoiq bữn ranáq salễh sa‑ữi trỗ, mŏ alới noâng tỡ bữn píh loah pỡ cứq la Yiang Sursĩ alới.
10 A arrogância de Israel testifica contra ele, mas, apesar de tudo isso, ele não se volta para o Senhor, para o seu Deus, e não o busca.
11 Tỗp I-sarel luloah pỡq chu ĩn chớm tariap sacũl. Alới sễq tễ tỗp Ê-yip-tô chuai alới; moâm ki alới lúh chu tỗp Asi-ria ễn.
11 "Efraim é como uma pomba facilmente enganada e sem entendimento; uma hora apela para o Egito, outra hora se volta para a Assíria.
12 Ma cứq ễ yoang alieiq to cỗp alới, samoât noau cỗp chớm chuat tâng alieiq. Cứq yỗn alới roap tôt la cỗ tian alới táq ranáq sâuq.
12 Quando se forem, atirarei sobre eles a minha rede; eu os farei descer como as aves do céu. Quando os ouvir se reunindo, eu os apanharei.
13 “Ŏ́c rúng pứt ễ toâq pỡ alới! Alới khoiq calỡih cứq, cớp lớn-sarlớn chóq cứq. Alới cóq cỡt pứt nheq. Cứq yoc ễ rachuai alới yỗn vớt, ma alới táq ntỡng moang lauq cớp tỡ bữn sang cứq pĩeiq.
13 Ai deles, porque se afastaram de mim! Destruição sobre eles, porque se rebelaram contra mim! Eu desejo redimi-los, mas eles falam mentiras a meu respeito.
14 Alới tỡ bữn câu sễq tễ cứq nheq mứt pahỡm, ma alới nhiam luliac u‑al cớp cuclỗiq cucling, táq samoât cũai tỡ bữn sa‑âm Yiang Sursĩ. Toâq alới câu sễq ễ bữn saro tỡ la blŏ́ng nho, alới dốq reh chĩc tỗ bữm, táq sanŏ́q cũai tỡ bữn sa‑âm cứq. Alới lớn-sarlớn chóq cứq!
14 Eles não clamam a mim do fundo do coração quando gemem orando em suas camas. Ajuntam-se por causa do trigo e do vinho, mas se afastam de mim.
15 Tam cứq khoiq chứm siem cớp táq yỗn alới bán rêng, mŏ alới noâng chuaq ngê ễ táq sâuq sĩa chóq cứq.
15 Eu os ensinei e os fortaleci, mas eles tramam o mal contra mim.
16 Alới noâng nguai níc tễ cứq Yiang ca sốt clữi nheq tễ canŏ́h, cớp alới pỡq cucốh sang máh yiang tỡ bữn kia ntrớu. Alới la cũai tỡ ễq trĩh, alới cỡt ariang saráh cooc. Cỗ cũai sốt alới táq ntỡng moang santoiq achỗn tỗ, ngkíq alới cóq cuchĩt na dau la cỗ tian tễ ranáq ki; cớp tỗp Ê-yip-tô ễ cacháng ayê alới.”
16 Eles não se voltam para o Altíssimo; são como um arco defeituoso. Seus líderes serão mortos à espada por causa de suas palavras insolentes. E por isso serão ridicularizados no Egito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.