Oséias 13

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tễ mbŏ́q, khân cũai tỗp Ep-ra-im pai ntrớu, noau lứq noap ĩt; cớp noau yám noap alới. Ma cỗ tian cũai proai Ep-ra-im táq lôih na cucốh sang yiang Ba-al, ngkíq alới cóq cuchĩt.
1 Datã procedeu como Efraim: ele era príncipe em Israel, mas se tornou culpado para com o seu senhor e morreu.
2 Sanua alới táq ranáq lôih hỡn tễ nhũang ễn na tooc práq táq máh rup, cớp cucốh sang rup ki. Alới táq rup toâq práq puai sarnớm alới sâng yoc; nheq máh crơng ki la cũai chiang táq. Cớp alới pai neq: “Cóq anhia cucốh sang máh crơng nâi.”
2 Porém agora {os israelitas} pecam ainda mais, fazem para si estátuas fundidas com sua prata, ídolos de sua invenção, meras obras de artistas. Falam-lhes, oferecem-lhes sacrifícios humanos e dão beijos nos bezerros.
3 Cỗ tian ngkíq, máh cũai proai nâi cóq pứt thréc nheq; alới cóq cỡt samoât dỡq talúc cớp dỡq latac tâng tarưp, cỡt samoât cuyal phát dững saro si-sa tễ ntốq púh saro, cớp cỡt samoât phĩac ũih chỗn tễ alóq parlũoi ũih.
3 Por isso serão como a nuvem da manhã, como o orvalho matinal que logo passa, como a palha que o vento leva da eira, e como a fumaça que sai pela janela.
4 Yiang Sursĩ pai neq: “Cứq la Yiang Sursĩ, Ncháu anhia, án ca dững aloŏh anhia tễ cruang Ê-yip-tô. Lứq samoât, vớt tễ cứq anhia tỡ bữn Yiang canŏ́h noâng. Ống cứq toâp chuai amoong anhia.
4 E, no entanto, eu sou o Senhor teu Deus, desde a saída do Egito. Não conheces outro Deus fora de mim, não há outro Salvador senão eu.
5 Cứq khoiq chứm siem anhia tâng ntốq aiq, la ntốq cutâu pa‑át la‑ỡq.
5 Procurei-te pastagem no deserto, numa terra de aridez.
6 Ma tữ anhia bữn ỡt tâng cutễq ca anhia bữn dũ tâc khám cha, anhia pĩen cỡt chíq cũai ỗt sác ễn cớp khlĩr cứq.
6 Quando tiveram a sua pastagem, ficaram fartos. Uma vez fartos, ensoberbeceram-se e se esqueceram de mim.
7 Yuaq ngkíq, cứq cỡt samoât cula samín palŏ́ng cáp anhia. Cớp cứq cỡt samoât cula aruc crŏ́q kễng rana anhia pỡq.
7 Serei para eles como um leão; espreitá-los-ei como uma pantera ao longo do caminho.
8 Cứq cỡt samoât sacâu cán pứt con, chơ palŏ́ng cáp anhia; cứq háq chíq tỗ anhia. Cứq cỡt samoât cula samín háq cha anhia bân ntốq ki toâp, cớp cỡt samoât charán cruang háq anhia cỡt mễng-mễng nheq.
8 Como uma ursa a quem tiraram os filhotes, investirei contra eles, fecharei o caminho e lhes rasgarei as entranhas. E os devorarei no mesmo lugar como uma leoa; por animal feroz serão espedaçados e consumidos.
9 “Máh cũai proai I-sarel ơi! Cứq ễ pupứt anhia. Bữn noau têq rachuai anhia tỡ?
9 Confirmei tua perda, ó Israel; quem te poderá socorrer?
10 Tỗp anhia sễq ễ bữn puo cớp máh cũai sốt dŏq rachuai. Ma nŏ́q têq alới rachuai cruang anhia yỗn plot ien?
10 Onde está o teu rei, para que ele te salve em todas as tuas cidades? E teus magistrados, onde estão? Porque dizias: Dá-me um rei e príncipes?
11 Cỗ cứq sâng cutâu mứt, cứq khoiq yỗn anhia bữn puo; cớp cỗ cứq nhôp lứq anhia, cứq dững aloŏh puo chu ntốq canŏ́h.
11 Dei-te um rei no meu furor, e to retiro na minha indignação!
12 “Ơ tỗp I-sarel ơi! Dũ ranáq lôih anhia khoiq táq noau khoiq chĩc cớp ramoat dŏq chơ.
12 A iniqüidade de Efraim está guardada, seu pecado está posto em reserva.
13 Tỗp I-sarel noâng têq bữn tamoong, ma alới parễ cỗ tian alới la cũai sacũl; alới la samoât carnễn ntôm ễ sễt, ma tỡ ễq loŏh tễ púng mpiq.
13 Quando lhe sobrevêm as dores do parto, ele é como um filho mal-ajeitado, que não se apresenta no momento devido para sair do seio materno.
14 Lứq samoât, cứq tỡ bữn chuai cũai nâi yỗn vớt tễ ntốq cũai cuchĩt ỡt, tỡ la vớt tễ chớc ŏ́c cuchĩt. Ơ ŏ́c cuchĩt ơi! Cóq mới thrũan dŏq máh ramứh ỗn. Ping cumuiq ơi! Cóq mới thrũan máh ranáq rúng ralốh. Cứq tỡ ễq sarũiq táq noâng máh cũai nâi.
14 E eu o libertaria do poder da região dos mortos, isentá-lo-ia da morte? Onde estão tuas calamidades, ó Morte? Região dos mortos, onde está o teu flagelo destruidor? Não vejo arrependimento.
15 “Tam tỗp I-sarel thrưong la‑ỡq samoât bát bai ramoong o, mŏ cứq ễ yỗn cuyal cutâu lứq tễ ntốq aiq angia mandang loŏh toâq phát thỗr alới. Cuyal nâi táq yỗn dỡq mec cớp dỡq chữong cỡt sarễt khỗ nheq. Án lứq phát dững dũ ramứh ca bữn kia.
15 Porque em vão crescerá {Efraim} no meio das canas, quando vier o vento do oriente, o vento do Senhor que sopra do deserto. Ele secará sua nascente e estancará sua fonte; {todos os seus tesouros serão roubados}.
16 Tỗp Sa-mari cóq roap tôt la cỗ tian alới táq ngứl-ngungứl chíl cứq. Tỗp alới cóq cuchĩt na yúc; máh carnễn noâng cacớt, noau atáih tâng cutễq yỗn cuchĩt, cớp máh mansễm ỡt mumiaq, noau cachĩt na reh púng.”
16 Samaria será punida {porque ela se revoltou contra o seu Deus}. Seus habitantes cairão sob os golpes da espada, seus filhinhos serão esmagados, e rasgados os ventres de suas mulheres grávidas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.