Levítico 9
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ACF
1 Toâq moâm nheq máh tangái chóh cũai tễng rit sang, Môi-se arô Arôn cớp máh con samiang Arôn, cớp máh cũai sốt tỗp I-sarel hỡ yỗn toâq ramóh án.
1 E aconteceu, ao dia oitavo, que Moisés chamou a Arão e seus filhos, e os anciãos de Israel,
2 Án atỡng Arôn neq: “Cóq mới ĩt muoi lám ntroŏq tôl cớp cữu tôl ŏ́q bân tĩq, dững chiau sang yỗn Yiang Sursĩ. Ntroŏq tôl cóq chiau sang dŏq pupứt lôih; ma cữu tôl cóq bốh chiau sang.
2 E disse a Arão: Toma um bezerro, para expiação do pecado, e um carneiro para holocausto, sem defeito; e traze-os perante o Senhor.
3 Chơ atỡng máh cũai I-sarel cóq alới ĩt muoi lám mbễq tôl dững chiau sang dŏq pupứt lôih alới; cớp ĩt dững dếh muoi lám ntroŏq tôl cớp muoi lám cữu tôl mbỡiq muoi cumo dŏq bốh chiau sang. Nheq tữh charán nâi cóq ŏ́q bân tĩq.
3 Depois falarás aos filhos de Israel, dizendo: Tomai um bode para expiação do pecado, e um bezerro, e um cordeiro de um ano, sem defeito, para holocausto;
4 Cóq alới chiau sang muoi lám ntroŏq cớp muoi lám cữu tôl cớp máh bỗt carchốc cớp dỡq nsễng o‑li‑vê dŏq táq rit yỗn cỡt ratoi. Cóq alới táq ngkíq, yuaq Yiang Sursĩ ễ toâq sapáh yỗn alới tâng tangái nâi toâp.”
4 Também um boi e um carneiro por sacrifício pacífico, para sacrificar perante o Senhor, e oferta de alimentos, amassada com azeite; porquanto hoje o Senhor vos aparecerá.
5 Ngkíq alới ĩt dũ ramứh machớng Môi-se atỡng, chơ pỡq tayứng yáng moat Dống Sang Aroâiq, cớp nheq tữh alới toâq rôm parnơi dŏq sang toam Yiang Sursĩ tâng ntốq ki.
5 Então trouxeram o que ordenara Moisés, diante da tenda da congregação, e chegou-se toda a congregação e se pôs perante o Senhor.
6 Môi-se pai neq: “Ranáq nâi Yiang Sursĩ toâp patâp anhia dũ náq cóq táq puai, dŏq têq Yiang Sursĩ apáh ang‑ữr tễ án yỗn tỗp anhia.”
6 E disse Moisés: Esta é a coisa que o Senhor ordenou que fizésseis; e a glória do Senhor vos aparecerá.
7 Chơ Môi-se ớn Arôn neq: “Cóq mới pỡq toâq pỡ prông sang, cớp chiau sang crơng táq rit dŏq pupứt lôih, dếh táq rit bốh chiau sang dŏq pupứt lôih tỗp anhia cớp cũai proai. Cóq anhia dững máh crơng cũai proai ễ chiau sang dŏq pupứt lôih tỗp alới, machớng Yiang Sursĩ khoiq patâp.”
7 E disse Moisés a Arão: Chega-te ao altar, e faze a tua expiação de pecado e o teu holocausto; e faze expiação por ti e pelo povo; depois faze a oferta do povo, e faze expiação por eles, como ordenou o Senhor.
8 Ngkíq, Arôn pỡq chu prông sang, cớp kiac ntroŏq tôl cỡt crơng sang dŏq pupứt lôih án bữm.
8 Então Arão se chegou ao altar, e degolou o bezerro da expiação que era por si mesmo.
9 Máh con samiang án dững aham; chơ Arôn alốq ndễm atĩ tâng aham chơ apĩac tâng prông sang bân pỗn nhoq; chơ án tốh aham noâng clữi tâng ayững prông.
9 E os filhos de Arão trouxeram-lhe o sangue, e molhou o seu dedo no sangue, e o pôs sobre as pontas do altar; e o restante do sangue derramou à base do altar.
10 Án bốh nsễng, bar ŏ́c carchễl cớp luam lia tâng prông sang, táq puai machớng Yiang Sursĩ khoiq patâp na Môi-se.
10 Mas a gordura, e os rins, e o redenho do fígado de expiação do pecado, queimou sobre o altar, como o Senhor ordenara a Moisés.
11 Sâiq cớp ngcâr ki án dững bốh yáng tiah ntốq alới ỡt.
11 Porém a carne e o couro queimou com fogo fora do arraial.
12 Arôn kiac charán dŏq bốh chiau sang; máh con samiang án ĩt aham cớp dững pỡ án; chơ án ĩt aham ki trutrếh tâng pỗn coah prông sang.
12 Depois degolou o holocausto, e os filhos de Arão lhe entregaram o sangue, e espargiu-o sobre o altar em redor.
13 Máh con samiang án dững plỡ cớp máh pún canŏ́h yỗn án, chơ án dững bốh tâng prông sang.
13 Também lhe entregaram o holocausto nos seus pedaços, com a cabeça; e queimou-o sobre o altar.
14 Arôn ariau máh crơng clống cớp nlu charán, chơ án bốh muoi prớh cớp crơng chiau sang tâng prông ki.
14 E lavou a fressura e as pernas, e as queimou sobre o holocausto no altar.
15 Vớt ki, Arôn chiau sang crơng chuai cũai proai. Án dững mbễq ca cũai proai ễ chiau sang dŏq pupứt lôih, chơ án kiac mbễq ki cớp táq rit chiau sang dŏq pupứt lôih alới, machớng án khoiq táq rit dŏq pupứt lôih án bữm.
15 Depois fez chegar a oferta do povo, e tomou o bode da expiação do pecado, que era pelo povo, e o degolou, e o preparou por expiação do pecado, como o primeiro.
16 Cớp án dững bar lám charán ki pỡq bốh puai phễp rit dũ ramứh.
16 Fez também chegar o holocausto, e ofereceu-o segundo o rito.
17 Án chiau sang máh thữ racáu, na ĩt muoi carpỗt bỗt, chơ bốh tâng prông sang. (Ranáq chiau sang nâi la tữm ễn tễ ranáq chiau sang alới táq cu tarưp.)
17 E fez chegar a oferta de alimentos, e a sua mão encheu dela, e queimou-a sobre o altar, além do holocausto da manhã.
18 Án kiac ntroŏq tôl cớp cữu tôl yỗn máh cũai proai dŏq chiau sang yỗn cỡt ratoi. Máh con samiang án dững aham pỡ án, chơ án trutrếh aham ki tâng pỗn coah prông sang.
18 Depois degolou o boi e o carneiro em sacrifício pacífico, que era pelo povo; e os filhos de Arão entregaram-lhe o sangue, que espargiu sobre o altar em redor.
19 Arôn ĩt nsễng ntroŏq cớp cữu
19 Como também a gordura do boi e do carneiro, a cauda, e o que cobre a fressura, e os rins, e o redenho do fígado.
20 achúh tâng pỡng sâiq apơm charán, cớp dững nheq tữh crơng ki pỡ prông sang. Án bốh máh nsễng ki tâng prông sang,
20 E puseram a gordura sobre os peitos, e queimou a gordura sobre o altar;
21 ma sâiq apơm cớp nlu coah atoam, ki án apỗng chiau sang yỗn Yiang Sursĩ, cỡt pún cũai tễng rit sang, machớng Môi-se khoiq patâp dŏq chơ.
21 Mas os peitos e a espádua direita Arão ofereceu por oferta movida perante o Senhor, como Moisés tinha ordenado.
22 Toâq Arôn táq rit chiau sang máh ramứh ki khoiq moâm chơ, án sacỡ atĩ achỗn cớp pai ŏ́c bốn yỗn máh cũai proai; chơ án sễng tễ ntốq prông sang.
22 Depois Arão levantou as suas mãos ao povo e o abençoou; e desceu, havendo feito a expiação do pecado, e o holocausto, e a oferta pacífica.
23 Chơ Môi-se cớp Arôn mut chu Dống Sang Aroâiq. Toâq alới loŏh tễ clống ki, alới pai ŏ́c bốn puan yỗn máh cũai proai. Chơ poang ang‑ữr tễ Yiang Sursĩ sapáh mpứng dĩ máh cũai proai.
23 Então entraram Moisés e Arão na tenda da congregação; depois saíram, e abençoaram ao povo; e a glória do Senhor apareceu a todo o povo.
24 Bo ki toâp, Yiang Sursĩ táq yỗn ũih sễng tễ paloŏng chŏ́ng cat nheq máh crơng chiau sang, cớp máh nsễng tâng prông. Tữ nheq tữh cũai proai hữm ranáq ki, tỗp alới hễr cu‑ỗi casang cớp pũp mieiq tớt cutễq.
24 Porque o fogo saiu de diante do Senhor, e consumiu o holocausto e a gordura, sobre o altar; o que vendo todo o povo, jubilaram e caíram sobre as suas faces.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.