Levítico 24

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yiang Sursĩ ớn Môi-se
1 O S enhor disse a Moisés:
2 atỡng cũai proai I-sarel neq: “Cóq anhia dững dỡq nsễng o‑li‑vê o lứq dŏq chóq tâng chớp tớu pỡ Dống Sang Aroâiq yỗn têq blữ níc toau tarưp.
2 “Ordene aos israelitas que tragam óleo puro de azeitonas prensadas para a iluminação do candelabro, a fim de manter as lâmpadas sempre acesas.
3 Dũ sadâu Arôn cóq tacât chớp tớu tâng Ntốq Tễng Rit, ma yáng tiah aroâiq ca catáng Hĩp Parnai Parkhán; cớp cóq án yỗn chớp tớu ki blữ níc toau poang tarưp. Cóq anhia noap ĩt phễp rit nâi dũ dỡi cũai mantái níc.
3 É o candelabro que fica na tenda do encontro, em frente à cortina interna que protege a arca da aliança. Arão manterá as lâmpadas acesas na presença do S enhor a noite toda. Essa é uma lei permanente para vocês e deve ser cumprida de geração em geração.
4 Arôn cóq ramoat yỗn o chớp tớu tâng pỡng rông noau táq toâq yễng muoi chít; cóq án nhêng salĩq yỗn chớp tớu ki blữ níc choâng moat Yiang Sursĩ.
4 Arão e os sacerdotes manterão sempre em ordem, na presença do S enhor , as lâmpadas do candelabro de ouro puro.
5 “Cóq anhia ĩt bỗt muoi chít la bar ki-lô mial táq bễng mi muoi chít la bar lám.
5 “Asse doze pães de farinha da melhor qualidade usando quatro litros de farinha para cada pão.
6 Toâq táq moâm, patoi bễng mi cỡt bar rana, muoi rana tapoât lám, chơ chóq tâng cachơng noau blom toâq yễng muoi chít dŏq yáng moat Yiang Sursĩ.
6 Coloque os pães diante do S enhor sobre a mesa de ouro puro e arrume-os em duas fileiras, com seis pães em cada fileira.
7 Tâng dũ rana cóq chóq crơng phuom. Crơng ki cỡt tếc apáh khoiq bốh chiau sang bễng mi ki dŏq cỡt miar khong Yiang Sursĩ.
7 Coloque um pouco de incenso sobre cada fileira como oferta memorial, uma oferta especial apresentada ao S enhor .
8 Dũ Tangái Rlu cóq achúh bễng mi choâng moat Yiang Sursĩ yỗn cũai I-sarel. Rit nâi cóq cũai I-sarel noap ĩt mantái níc.
8 A cada sábado, coloque regularmente diante do S enhor esses pães como oferta da parte dos israelitas; é uma expressão contínua da aliança sem fim.
9 Ma bễng mi ki cỡt pún Arôn cớp tỗp con samiang án; cóq alới cha bân ntốq miar, yuaq crơng ki cỡt crơng miar, cỗ noau khoiq chiau sang yỗn Yiang Sursĩ chơ.”
9 Os pães pertencerão a Arão e seus descendentes, que os comerão num lugar sagrado, pois são santíssimos. Os sacerdotes terão direito permanente a essa porção das ofertas especiais apresentadas ao S enhor ”. A pena para quem blasfemar
10 — ausente —
10 Certo dia, um homem, filho de uma israelita e de um egípcio, saiu de sua tenda e se envolveu numa briga com um dos israelitas.
11 — ausente —
11 Durante a briga, o filho da israelita blasfemou o Nome com uma maldição. Por isso, foi levado a Moisés para ser julgado. A mãe dele se chamava Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã.
12 Môi-se ớn kháng samiang ki, acoan Yiang Sursĩ yỗn alới dáng raloaih lứq ễ táq nŏ́q tễ ranáq ki.
12 O homem foi mantido preso até ficar clara a vontade do S enhor a respeito de sua situação.
13 Yiang Sursĩ pai chóq Môi-se neq:
13 Então o S enhor disse a Moisés:
14 “Dững aloŏh samiang ca lóc acrieiq yáng tiah ntốq cũai ỡt, chơ yỗn dũ náq cũai ca sâng án lóc acrieiq satoaq atĩ tâng plỡ án, dŏq cỡt tếc án lứq táq lôih. Moâm ki, cóq máh cũai I-sarel ỡt tâng ntốq ki tám tamáu chóq án yỗn án cuchĩt.
14 “Leve o blasfemador para fora do acampamento e diga a todos que ouviram a maldição que coloquem as mãos sobre a cabeça dele. Depois, a comunidade toda o executará por apedrejamento.
15 Cóq mới atỡng cũai I-sarel neq: ‘Khân cũai aléq ma acrieiq Yiang Sursĩ, cóq án roap tôt án bữm;
15 Diga ao povo de Israel: Quem amaldiçoar o seu Deus será castigado por causa do seu pecado.
16 cóq án cuchĩt. Cũai I-sarel tỡ la cũai tễ cruang canŏ́h ỡt cớp cũai I-sarel ma lóc acrieiq ramứh Yiang Sursĩ, cũai ki cóq pĩeiq cũai proai I-sarel tám án chóq tamáu toau cuchĩt.’
16 Quem blasfemar o nome do S enhor será morto por apedrejamento por toda a comunidade de Israel. Qualquer israelita de nascimento ou estrangeiro entre vocês que blasfemar o Nome será morto.
17 “Cũai aléq ma cachĩt cũai canŏ́h, cóq án roap tôt cuchĩt.
17 “Quem tirar a vida de outra pessoa será morto.
18 Cũai aléq ma cachĩt charán, cóq án culáh loah charán canŏ́h yỗn cũai ca ndỡm charán ki. Yuaq rit ki la neq: Mang pláih loah mang.
18 “Quem matar um animal pertencente a outra pessoa a indenizará com um animal vivo.
19 “Khân cũai aléq táq yỗn tỗ chác cũai canŏ́h bớc chũl, cóq noau táq loah chóq án machớng ki tê.
19 “Quem ferir outra pessoa será tratado de acordo com o ferimento que causou:
20 Khân án táq muoi ntreh nghang cũai canŏ́h tacoaih, cóq án pláih loah muoi ntreh nghang án. Khân án táq moat cũai canŏ́h sũt, cóq án pláih loah ŏ́c moat tê. Khân án táq muoi ŏ́c canễng cũai canŏ́h tacoaih, cóq án pláih loah muoi ŏ́c canễng tê. Ntrớu án táq chóq cũai canŏ́h, cóq noau táq loah chóq án machớng ki tê.
20 fratura por fratura, olho por olho, dente por dente. O dano que alguém fizer a outra pessoa, será feito a ele.
21 Khân cũai aléq cachĩt charán cũai canŏ́h, cóq án culáh loah charán yỗn cũai canŏ́h ki. Khân cũai aléq cachĩt cũai canŏ́h, án cóq roap tôt cuchĩt.
21 “Quem matar um animal indenizará seu dono totalmente, mas quem matar uma pessoa será morto.
22 Dũ náq anhia cóq yống yỗn pacái máh phễp rit nâi, tam cũai I-sarel tỡ la cũai tễ cruang canŏ́h ỡt cớp anhia. Cứq la Yiang Sursĩ, Ncháu anhia.”
22 “A mesma lei se aplica tanto aos israelitas de nascimento como aos estrangeiros que vivem entre vocês. Eu sou o S enhor , seu Deus”.
23 Toâq moâm Môi-se pai santoiq nâi yỗn máh cũai proai I-sarel tamứng, alới dững aloŏh cũai samiang ki yáng tiah ntốq cũai ỡt, cớp tám tamáu chóq án toau cuchĩt. Máh cũai proai I-sarel táq ngkíq, la táq puai machớng Yiang Sursĩ khoiq patâp toâq Môi-se.
23 Depois que Moisés transmitiu todas essas instruções aos israelitas, eles levaram o blasfemador para fora do acampamento e o executaram por apedrejamento. Os israelitas fizeram exatamente conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.