Jonas 4
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVT
1 Yô-na sâng ũan lứq cớp án nhôp Yiang Sursĩ, cỗ tian Yiang Sursĩ tỡ bữn talốh vil Ni-navê.
1 Isso tudo deixou Jonas aborrecido e muito irado.
2 Chơ Yô-na câu neq: “Ơ Yiang Sursĩ ơi! Bo cứq noâng ỡt tâng cruang cứq, cứq khoiq pai chơ cớp anhia tễ ranáq nâi, lứq tỡ? Cỗ tễ ranáq nâi, yuaq cứq lúh tooq anhia pỡ vil Tar-sit. Cứq dáng raloaih lứq anhia la Yiang bữn mứt pahỡm ayooq, sarũiq táq, cớp bữn mứt laviei. Anhia bữn mứt o níc, cớp trữoq dŏq ễ ralêq mứt pahỡm tamái, cớp tỡ bữn yỗn cũai roap tôt noâng.
2 Então, orou ao S enhor : “Antes de eu sair de casa, não foi isso que eu disse que tu farias, ó S enhor ? Por esse motivo fugi para Társis! Sabia que és Deus misericordioso e compassivo, lento para se irar e cheio de amor. Estás pronto a voltar atrás e não trazer calamidade.
3 Ma sanua, Yiang Sursĩ ơi, sễq anhia cachĩt chíq cứq. Khaq cứq cuchĩt, saláng cứq noâng bữn tamoong.”
3 Agora tira minha vida, S enhor ! Para mim é melhor morrer que viver desse modo”.
4 Yiang Sursĩ ta‑ỡi Yô-na neq: “Mới bữn chớc ntrớu nhôp cứq?”
4 O S enhor respondeu: “Você acha certo ficar tão irado assim?”.
5 Nhũang tễ ki, Yô-na khoiq loŏh tễ vil Ni-navê; chơ án ỡt tacu coah angia mandang loŏh choâng cớp vil ki. Án táq ntốq sandũ, cớp tacu tâng óc pưn ki. Án ỡt tapoang nhêng yoc ễ dáng ranáq ntrớu cỡt pỡ vil ki.
5 Então Jonas foi até um lugar a leste de Nínive e construiu um abrigo para sentar-se à sua sombra enquanto esperava para ver o que aconteceria à cidade.
6 Chơ Yiang Sursĩ yỗn muoi ntreh voar dáh cớp toâr chái lứq, sarỡih hỡn tễ ntốq Yô-na ỡt. Yô-na ỡn lứq bữn voar ki, dŏq án têq ỡt sandũ nhưp óc, cớp têq án ỡt lahỡi bĩq.
6 O S enhor Deus fez crescer ali uma planta, que logo espalhou suas folhas grandes sobre a cabeça de Jonas e o protegeu do sol. Isso aliviou o desconforto de Jonas, e ele ficou muito grato pela planta.
7 Ma poang tarưp parnỡ bo mandang noâng rưm-rưm, Yiang Sursĩ ớn muoi lám prưi pỡq cáiq chíq nỡm aluang ki. Chơ nỡm aluang ki cỡt sangot, chơ cuchĩt.
7 No dia seguinte, porém, ao amanhecer, Deus também mandou uma lagarta. Ela comeu o talo da planta, que secou.
8 Toâq moat mandang chỗn, Yiang Sursĩ táq yỗn bữn cuyal phát thỗr rêng lứq tễ angia mandang loŏh. Cuyal phát cutâu, cớp phũac claq hang lứq. Yô-na mán ễ cuchĩt cỗ tian tễ cuyal cutâu cớp phũac claq cutâu lứq tâng plỡ án. Yuaq ngkíq, án sễq cuchĩt pai neq: “Khaq cứq cuchĩt, saláng cứq noâng bữn tamoong.”
8 Quando o calor do sol se intensificou, Deus mandou um vento leste quente soprar sobre Jonas. O sol bateu em sua cabeça até ele sentir-se tão fraco que desejou morrer. “Para mim é melhor morrer que viver desse modo”, disse ele.
9 Ma Yiang Sursĩ blớh loah Yô-na neq: “Mới bữn chớc ntrớu nhôp nỡm aluang nâi?”
9 Deus perguntou a Jonas: “Você acha certo ficar tão irado por causa da planta?”. Jonas respondeu: “Sim, acho certo ficar tão irado a ponto de querer morrer!”.
10 Ma Yiang Sursĩ pai chóq Yô-na neq: “Nỡm aluang nâi toâr achỗn tâng muoi sadâu, chơ poang tarưp án sangot cớp cuchĩt; cớp mới tỡ bữn táq ntrớu yỗn án cỡt toâr. Ma nŏ́q mới sâng lô lứq tễ án!
10 Então o S enhor disse: “Você tem compaixão de uma planta, embora não tenha feito coisa alguma para que ela crescesse. Ela depressa apareceu e depressa murchou.
11 Casỡn cứq ễn, pĩeiq ma tỡ bữn cứq cóq sarũiq táq vil Ni-navê la vil toâr nâi? Yuaq tâng vil nâi noâng bữn carnễn clữi 120,000 náq ca tỡ bữn dáng ntrớu, cớp bữn charán bán sa‑ữi lứq.”
11 Nínive, porém, tem mais de 120 mil pessoas que não sabem decidir entre o certo e o errado, sem falar de muitos animais. Acaso não devo ter compaixão dessa grande cidade?”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.