Isaías 8

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yiang Sursĩ atỡng cứq neq: “Cóq mới ĩt muoi khlễc pian, chơ chĩc chữq toâr tâng khlễc pian ki yỗn dũ náq cũai têq doc neq: Maher Salal Hat Bat.
1 Então o S enhor me disse: “Faça uma grande placa e escreva de modo bem claro o seguinte nome: Maher-Shalal-Hash-Baz”.
2 Cóq mới dững bar náq cũai noau noap lứq la: Uria la cũai tễng rit sang cớp Sa-chari con samiang Yê-bê-rakia, yỗn alới hữm cớp dáng tê tễ ranáq nâi.”
2 Pedi ao sacerdote Urias e a Zacarias, filho de Jeberequias, dois homens conhecidos por sua honestidade, que fossem testemunhas do que fiz.
3 Vớt ki lacuoi cứq ỡt mumiaq, chơ canỡt con samiang. Yiang Sursĩ atỡng cứq neq: “Cóq mới amứh carnễn ki ramứh Maher Salal Hat Bat.
3 Então deitei-me com minha esposa, e ela ficou grávida e deu à luz um filho. E o S enhor disse: “Dê-lhe o nome Maher-Shalal-Hash-Baz.
4 Nhũang carnễn ki dáng pai santoiq ‘mpiq’ tỡ la ‘mpoaq’, ki máh mun tâng vil Damac cớp máh crơng alới pũr tễ vil Sa-mari lứq cỡt crơng puo Asi-ria ễn.”
4 Pois, antes que esse menino tenha idade suficiente para dizer ‘papai’ ou ‘mamãe’, o rei da Assíria levará embora os bens de Damasco e as riquezas de Samaria”.
5 Yiang Sursĩ atỡng cứq ễn neq:
5 Mais uma vez, o S enhor falou comigo e disse:
6 “Cỗ tian máh cũai proai nâi prễ dỡq hoi tễ tũm Si-lũah, cớp alới cangcoaih choâng moat puo Rê-sin cớp puo Pê-cah,
6 “Meu cuidado pelo povo de Judá é como as águas de Siloé, que fluem suavemente. Contudo, eles me rejeitaram e agora se alegram com o que acontecerá aos reis Rezim e Peca.
7 ngkíq cứq, Yiang Sursĩ ễ yỗn puo Asi-ria dững nheq tữh tahan án toâq chíl cruang Yuda. Máh poâl nâi mut chu cruang Yuda samoât crỗng Ơ-phơ-rat hoi clưn luat pứh.
7 Portanto, o Senhor fará vir sobre eles uma grande inundação do rio Eufrates: o rei da Assíria com toda a sua glória. A inundação fará transbordar todos os seus canais
8 Tỗp tahan Asi-ria ễ mut chíl cruang Yuda cỡt samoât dỡq coar clúh, cớp dỡq lut yarũ li tacong toau clứp nheq dũ ramứh.”
8 e cobrirá Judá até o pescoço. Abrirá as asas e submergirá sua terra de um extremo ao outro, ó Emanuel.
9 Máh cruang cũai ơi! Cóq anhia toâq rôm parnơi nơ! Máh cruang ỡt yơng lứq ơi! Cóq anhia tamứng nơ! O anhia thrũan dŏq loŏh rachíl, ma chỗi ngcŏh. O anhia thrũan loŏh rachíl, ma chỗi clơng ngcŏh.
9 “Reúnam-se, nações, e fiquem aterrorizadas; prestem atenção, todas as terras distantes. Preparem-se para a batalha, mas serão destruídas; sim, preparem-se para a batalha, mas serão destruídas.
10 Anhia aloŏh ngê, ma ngê ki tỡ bữn khlữr ntrớu. Anhia sarhống parnơi sa‑ữi trỗ, ma ranáq sarhống ki tỡ bữn khlữr ntrớu tê, yuaq Yiang Sursĩ ỡt cớp hếq.
10 Convoquem conselhos de guerra, mas de nada adiantará; desenvolvam estratégias, mas não terão sucesso. Pois Deus está conosco!”
11 Yiang Sursĩ catoaih cứq na chớc sốt toâr án, án tỡ yỗn cứq táq puai ariang cũai cruang nâi ntôm táq. Án atỡng neq:
11 O S enhor me advertiu firmemente de que não pensasse como todos os outros. Disse ele:
12 “Chỗi noap máh ngê cũai nâi aloŏh, cớp chỗi ngcŏh máh ramứh alới ngcŏh.
12 “Não chame tudo de conspiração, como eles fazem; não viva com medo do que eles temem.
13 Cóq mới sanhữ samoât lứq, cứq la Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq ca bráh o. Pĩeiq lứq mới yám noap cớp ngcŏh cứq.
13 Considere o S enhor dos Exércitos santo em sua vida; é a ele que você deve temer. Ele é quem deve fazê-lo estremecer;
14 Cỗ cứq bữn moang ŏ́c bráh o, ngkíq cứq cỡt samoât tamáu. Cũai cudốh tamáu nâi, chơ alới chanchũai. Alới cudốh, chơ alới dớm. Cớp cứq cỡt samoât rabang dŏq to máh cũai tâng cruang Yuda cớp cruang I-sarel, dếh cũai tâng vil Yaru-salem hỡ, yỗn chuat.
14 ele o manterá seguro. Mas, para Israel e Judá, ele será pedra de tropeço, rocha que os faz cair. Para o povo de Jerusalém, será armadilha e laço.
15 Lứq bữn sa‑ữi náq cũai cudốh cớp dớm; chơ alới cỡt chũl. Tỗp alới lứq chuat tâng rabang, chơ noau bữn cỗp.”
15 Muitos tropeçarão e cairão e nunca mais se levantarão; serão presos no laço e capturados”.
16 Tỗp rien tễ cứq ơi! Cóq anhia yống yỗn pacái máh santoiq Yiang Sursĩ khoiq chiau yỗn cứq.
16 Preserve os ensinamentos de Deus; confie a lei àqueles que me seguem.
17 Yiang Sursĩ tooq chíq tễ máh cũai proai án. Ma cứq poâng canưm ống án sâng, cớp ngcuang án chuai.
17 Esperarei pelo S enhor , que se afastou dos descendentes de Jacó; porei nele minha esperança.
18 Cứq ỡt nnâi parnơi cớp máh con ca Yiang Sursĩ khoiq yỗn cứq. Hếq cỡt tếc tâng tỗp I-sarel. Tếc ki toâq tễ Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq, án ca ỡt tâng cóh Si-ôn.
18 Eu e os filhos que o S enhor me deu serviremos de sinal e advertência para Israel da parte do S enhor dos Exércitos, que habita no monte Sião.
19 Ma cũai proai dốq ớn anhia pỡq blớh sarhống cớp cũai mo atỡng sacoâiq cớp mo amoaih cumuiq, alới dốq moon ramoon. Tỗp alới dốq pai neq: “Toâq parsốt tháng, máh cũai cóq toâq blớh tễ máh yiang, cớp sarhống tễ cũai khoiq cuchĩt dŏq chuai máh cũai noâng tamoong.”
19 Talvez alguém lhes diga: “Vamos perguntar aos médiuns e aos que consultam os espíritos dos mortos. Com sussurros e murmúrios eles nos dirão o que fazer”. Mas será que o povo não deve pedir orientação a Deus? Será que os vivos devem buscar a orientação de mortos?
20 Tỗp anhia cóq ta‑ỡi alới neq: “Cóq anhia tamứng ntrớu Yiang Sursĩ ntôm atỡng anhia! Chỗi tamứng mo arô cumuiq, yuaq ŏ́c alới atỡng tỡ têq avĩaq anhia tễ ranáq túh coat.”
20 Consultem a lei e os ensinamentos de Deus! Aqueles que contradizem sua palavra jamais verão a luz.
21 Máh cũai proai luloah tứng-tooc chũop cruang. Alới sâng pê pahỡm cớp sâng panhieih. Toâq alới sâng panhieih cớp cutâu mứt, chơ tỗp alới tapoang achỗn chu paloŏng cớp lóc acrieiq puo alới cớp acrieiq Yiang Sursĩ hỡ.
21 Andam sem rumo, cansados e famintos. E, por causa da fome, amaldiçoam seu rei e seu Deus. Olharão para o céu,
22 Toâq alới tapoang chu cutễq, alới hữm ống ŏ́c túh arức cớp ŏ́c canám sâng; chơ noau cutớl alới mut chu ntốq canám til-nhil tháng.
22 depois olharão para a terra, mas para onde voltarem os olhos só haverá problemas, angústia e sombrio desespero. Serão lançados nas trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.