Isaías 8
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARC
1 Yiang Sursĩ atỡng cứq neq: “Cóq mới ĩt muoi khlễc pian, chơ chĩc chữq toâr tâng khlễc pian ki yỗn dũ náq cũai têq doc neq: Maher Salal Hat Bat.
1 Disse-me também o Senhor : Toma um grande volume e escreve nele em estilo de homem: Apressando-se ao despojo, apressou-se à presa.
2 Cóq mới dững bar náq cũai noau noap lứq la: Uria la cũai tễng rit sang cớp Sa-chari con samiang Yê-bê-rakia, yỗn alới hữm cớp dáng tê tễ ranáq nâi.”
2 Então, tomei comigo fiéis testemunhas, a Urias, sacerdote, e a Zacarias, filho de Jeberequias.
3 Vớt ki lacuoi cứq ỡt mumiaq, chơ canỡt con samiang. Yiang Sursĩ atỡng cứq neq: “Cóq mới amứh carnễn ki ramứh Maher Salal Hat Bat.
3 E fui ter com a profetisa; e ela concebeu e deu à luz um filho; e o Senhor me disse: Põe-lhe o nome de Maer-Salal-Hás-Baz.
4 Nhũang carnễn ki dáng pai santoiq ‘mpiq’ tỡ la ‘mpoaq’, ki máh mun tâng vil Damac cớp máh crơng alới pũr tễ vil Sa-mari lứq cỡt crơng puo Asi-ria ễn.”
4 Porque, antes que o menino saiba dizer meu pai ou minha mãe, se levarão as riquezas de Damasco e os despojos de Samaria, diante do rei da Assíria.
5 Yiang Sursĩ atỡng cứq ễn neq:
5 E continuou o Senhor a falar ainda comigo, dizendo:
6 “Cỗ tian máh cũai proai nâi prễ dỡq hoi tễ tũm Si-lũah, cớp alới cangcoaih choâng moat puo Rê-sin cớp puo Pê-cah,
6 Porquanto este povo desprezou as águas de Siloé que correm brandamente e com Rezim e com o filho de Remalias se alegrou,
7 ngkíq cứq, Yiang Sursĩ ễ yỗn puo Asi-ria dững nheq tữh tahan án toâq chíl cruang Yuda. Máh poâl nâi mut chu cruang Yuda samoât crỗng Ơ-phơ-rat hoi clưn luat pứh.
7 eis que o Senhor fará vir sobre eles as águas do rio, fortes e impetuosas, isto é, o rei da Assíria, com toda a sua glória; e subirá sobre todos os seus leitos e transbordará por todas as suas ribanceiras;
8 Tỗp tahan Asi-ria ễ mut chíl cruang Yuda cỡt samoât dỡq coar clúh, cớp dỡq lut yarũ li tacong toau clứp nheq dũ ramứh.”
8 e passará a Judá, inundando-o, e irá passando por ele, e chegará até ao pescoço; e a extensão de suas asas encherá a largura da tua terra, ó Emanuel.
9 Máh cruang cũai ơi! Cóq anhia toâq rôm parnơi nơ! Máh cruang ỡt yơng lứq ơi! Cóq anhia tamứng nơ! O anhia thrũan dŏq loŏh rachíl, ma chỗi ngcŏh. O anhia thrũan loŏh rachíl, ma chỗi clơng ngcŏh.
9 Alvoroçai-vos, ó povos, e sereis quebrantados; dai ouvidos, todos os que sois de longínquas terras; cingi-vos e sereis feitos em pedaços, cingi-vos e sereis feitos em pedaços.
10 Anhia aloŏh ngê, ma ngê ki tỡ bữn khlữr ntrớu. Anhia sarhống parnơi sa‑ữi trỗ, ma ranáq sarhống ki tỡ bữn khlữr ntrớu tê, yuaq Yiang Sursĩ ỡt cớp hếq.
10 Tomai juntamente conselho, e ele será dissipado; dizei a palavra, e ela não subsistirá, porque Deus é conosco.
11 Yiang Sursĩ catoaih cứq na chớc sốt toâr án, án tỡ yỗn cứq táq puai ariang cũai cruang nâi ntôm táq. Án atỡng neq:
11 Porque assim o Senhor me disse com uma forte mão e me ensinou que não andasse pelo caminho deste povo, dizendo:
12 “Chỗi noap máh ngê cũai nâi aloŏh, cớp chỗi ngcŏh máh ramứh alới ngcŏh.
12 Não chameis conjuração a tudo quanto este povo chama conjuração; e não temais o seu temor, nem tampouco vos assombreis.
13 Cóq mới sanhữ samoât lứq, cứq la Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq ca bráh o. Pĩeiq lứq mới yám noap cớp ngcŏh cứq.
13 Ao Senhor dos Exércitos, a ele santificai; e seja ele o vosso temor, e seja ele o vosso assombro.
14 Cỗ cứq bữn moang ŏ́c bráh o, ngkíq cứq cỡt samoât tamáu. Cũai cudốh tamáu nâi, chơ alới chanchũai. Alới cudốh, chơ alới dớm. Cớp cứq cỡt samoât rabang dŏq to máh cũai tâng cruang Yuda cớp cruang I-sarel, dếh cũai tâng vil Yaru-salem hỡ, yỗn chuat.
14 Então, ele vos será santuário, mas servirá de pedra de tropeço e de rocha de escândalo às duas casas de Israel; de laço e rede, aos moradores de Jerusalém.
15 Lứq bữn sa‑ữi náq cũai cudốh cớp dớm; chơ alới cỡt chũl. Tỗp alới lứq chuat tâng rabang, chơ noau bữn cỗp.”
15 E muitos dentre eles tropeçarão, e cairão, e serão quebrantados, e enlaçados, e presos.
16 Tỗp rien tễ cứq ơi! Cóq anhia yống yỗn pacái máh santoiq Yiang Sursĩ khoiq chiau yỗn cứq.
16 Liga o testemunho e sela a lei entre os meus discípulos.
17 Yiang Sursĩ tooq chíq tễ máh cũai proai án. Ma cứq poâng canưm ống án sâng, cớp ngcuang án chuai.
17 E esperarei o Senhor , que esconde o rosto da casa de Jacó, e a ele aguardarei.
18 Cứq ỡt nnâi parnơi cớp máh con ca Yiang Sursĩ khoiq yỗn cứq. Hếq cỡt tếc tâng tỗp I-sarel. Tếc ki toâq tễ Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq, án ca ỡt tâng cóh Si-ôn.
18 Eis-me aqui, com os filhos que me deu o Senhor , como sinais e maravilhas em Israel da parte do Senhor dos Exércitos, que habita no monte de Sião.
19 Ma cũai proai dốq ớn anhia pỡq blớh sarhống cớp cũai mo atỡng sacoâiq cớp mo amoaih cumuiq, alới dốq moon ramoon. Tỗp alới dốq pai neq: “Toâq parsốt tháng, máh cũai cóq toâq blớh tễ máh yiang, cớp sarhống tễ cũai khoiq cuchĩt dŏq chuai máh cũai noâng tamoong.”
19 Quando vos disserem: Consultai os que têm espíritos familiares e os adivinhos, que chilreiam e murmuram entre dentes; — não recorrerá um povo ao seu Deus? A favor dos vivos interrogar-se-ão os mortos?
20 Tỗp anhia cóq ta‑ỡi alới neq: “Cóq anhia tamứng ntrớu Yiang Sursĩ ntôm atỡng anhia! Chỗi tamứng mo arô cumuiq, yuaq ŏ́c alới atỡng tỡ têq avĩaq anhia tễ ranáq túh coat.”
20 À lei e ao testemunho! Se eles não falarem segundo esta palavra, nunca verão a alva.
21 Máh cũai proai luloah tứng-tooc chũop cruang. Alới sâng pê pahỡm cớp sâng panhieih. Toâq alới sâng panhieih cớp cutâu mứt, chơ tỗp alới tapoang achỗn chu paloŏng cớp lóc acrieiq puo alới cớp acrieiq Yiang Sursĩ hỡ.
21 E passarão pela terra duramente oprimidos e famintos; e será que, tendo fome e enfurecendo-se, então, amaldiçoarão ao seu rei e ao seu Deus, olhando para cima.
22 Toâq alới tapoang chu cutễq, alới hữm ống ŏ́c túh arức cớp ŏ́c canám sâng; chơ noau cutớl alới mut chu ntốq canám til-nhil tháng.
22 E, olhando para a terra, eis que haverá angústia e escuridão, e serão entenebrecidos com ânsias e arrastados para a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.