Isaías 60
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVI
1 Ơ máh cũai tâng vil Yaru-salem ơi! Cóq vil anhia yuor aclaq poang nơ! Yuaq Yiang Sursĩ yỗn ang‑ữr án claq tâng vil anhia.
1 "Levante-se, refulja! Porque chegou a sua luz, e a glória do Senhor raia sobre você.
2 Máh cruang canŏ́h bữn ŏ́c canám clũom, ma vil anhia bữn ŏ́c poang tễ Yiang Sursĩ, la ang‑ữr án toâp aclaq yỗn anhia.
2 Olhe! A escuridão cobre a terra, dessas trevas envolvem os povos, mas sobre você raia o Senhor, e sobre você se vê a sua glória.
3 Máh cruang cũai ễ toâq pỡ ŏ́c poang tễ vil anhia, cớp máh cũai puo bữn hữm ŏ́c poang ki.
3 As nações virão à sua luz e os reis ao fulgor do sua alvorecer.
4 Cóq anhia tapoang nhêng, chơ anhia hữm máh cũai rôm parnơi píh loah chu vil anhia. Máh con samiang anhia lứq píh chu tễ ntốq yơng, cớp máh con mansễm anhia noau ca‑ữ achu tê.
4 "Olhe ao redor, e veja: Todos se reúnem e vêm a você; de longe vêm os seus filhos, e as suas filhas vêm carregadas nos braços.
5 Bo ki anhia hữm cớp sâng bũi ỡn lứq; mứt pahỡm anhia tatâp cớp sâng bũi ỡn; máh sanốc palooh tễ dỡq mưt toâq pỡ anhia, dếh mun tễ máh cruang cũai canŏ́h hỡ toâq pỡ anhia.
5 Então o verás e ficarás radiante; o seu coração pulsará forte e se encherá de alegria, porque a riqueza dos mares lhe será trazida, e a você virão as riquezas das nações.
6 Máh charán lac‑da tễ cruang Madian cớp E-pha patiang yễng cớp crơng phuom tễ cruang Sê-ba yỗn anhia. Máh cũai proai lứq toâq pau parnai o tễ ranáq Yiang Sursĩ khoiq táq.
6 Manadas de camelos cobrirão a sua terra, camelos novos de Midiã e de Efá. Virão todos os de Sabá carregando ouro e incenso e proclamando o louvor do Senhor.
7 Nheq tữh cữu tễ tỗp Nê-bayôt cớp tỗp Kê-da noau chiau sang tâng prông Yiang Sursĩ dŏq án sâng bũi pahỡm. Yiang Sursĩ táq loah Dống Sang Toâr án yỗn cỡt o lứq ễn.
7 Todos os rebanhos de Quedar se reunirão junto de você, e os carneiros de Nebaiote a servirão; serão aceitos como ofertas em meu altar, e adornarei o meu glorioso templo.
8 Tễ léq toâq máh tuoc ca pỡq ariang ramứl ca cỡt samoât chớm tariap pâr chái chu sóh án?
8 "Quem são estes que voam como nuvens, que voam como pombas para os seus ninhos?
9 Máh tuoc ca toâq tễ ntốq yơng ntôm dững máh cũai proai Yiang Sursĩ píh chu loah pỡ vil viang alới. Tuoc ki dững achu dếh práq cớp yễng dŏq chiau sang yỗn Yiang Sursĩ la Ncháu tỗp I-sarel, án ca bráh o lứq; ngkíq dũ cruang yám noap anhia.
9 Pois as ilhas esperam em mim; à frente vêm os navios de Társis, trazendo de longe os seus filhos, com prata e ouro, para a honra do Senhor, o seu Deus, o Santo de Israel, porque ele se revestiu de esplendor.
10 Yiang Sursĩ pai chóq vil Yaru-salem neq: “Cũai cruang canŏ́h ễn atức loah viang vil anhia; puo alới lứq táq ranáq yỗn anhia tê. Toâq cứq sâng cutâu, cứq khoiq manrap anhia, ma sanua cứq lứq apáh ŏ́c ayooq cớp ŏ́c saryóq chóq anhia.
10 "Estrangeiros reconstruirão os seus muros, e seus reis a servirão. Com ira eu a feri, mas com amor lhe mostrarei compaixão.
11 Ngoah toong vil anhia pớh níc cu sadâu tangái, dŏq puo cruang canŏ́h têq dững máh mun yỗn anhia.
11 As suas portas permanecerão abertas; jamais serão fechadas, dia e noite, para que lhe tragam as riquezas das nações, com seus reis e seu séquito.
12 Ma máh cũai ca tỡ bữn chĩuq táq ranáq yỗn anhia, alới lứq cỡt rúng pứt.
12 Pois a nação e o reino que não a servirem perecerão; serão totalmente exterminados.
13 “Aluang sango, aluang casĩm, cớp aluang sarữi tâng sarứng Lê-banôn noau dững achu dŏq atức loah vil Yaru-salem, cớp táq loah Dống Sang Toâr cứq cỡt nêuq o, dếh táq yỗn vil cứq cỡt ang‑ữr.
13 "A glória do Líbano virá a você, juntos virão o pinheiro, o abeto e o cipreste, para adornarem o lugar do meu santuário; e eu glorificarei o local em que pisam os meus pés.
14 Máh con châu tễ tỗp ca padâm anhia, nỡ‑ra alới toâq pũp cucốh yám noap anhia. Cũai ca cơi ayê ra‑ac anhia bo ki, nỡ‑ra alới toâq sang toam cứq, cucốh mpễr ayững anhia. Alới amứh vil anhia la ‘Vil Yiang Sursĩ’ cớp ‘Si-ôn La Vil Yiang Sursĩ Ca Bráh O Lứq’, la Yiang tỗp I-sarel sang.
14 Os filhos dos seus opressores virão e se inclinarão diante de você; todos os que a desprezam se curvarão aos seus pés e a chamarão cidade do Senhor, Sião do Santo de Israel.
15 “Lứq tỡ bữn noau táh, tỡ la kêt, anhia noâng, cớp anhia tỡ bữn cỡt noâng vil ngua parngeh, tỡ la vil rangual. Cứq táq yỗn anhia cỡt sốt toâr cớp nêuq o lứq, cỡt ntốq lahỡi-latoŏh cớp bũi óh níc.
15 "Em vez de abandonada e odiada, sem que ninguém a percorresse, farei de você um orgulho, uma alegria para todas as gerações.
16 Máh cũai cớp máh puo ễ nhêng salĩq anhia, alới cỡt samoât mpiq chứm siem anhia. Ngkíq anhia têq dáng cứq, la Yiang Sursĩ, bữn chớc toâr lứq; cứq la Ncháu cũai I-sarel ca chuai amoong cớp acláh anhia.
16 Você beberá o leite das nações e será amamentada por mulheres nobres. Então você saberá que eu, o Senhor, sou o seu Salvador, o seu Redentor, o Poderoso de Jacó.
17 “Cứq ễ dững yễng dŏq pláih sapoan, cớp dững práq dŏq pláih tac; cứq dững sapoan dŏq pláih aluang, cớp dững tac pláih tamáu. Máh cũai sốt anhia tỡ bữn padâm noâng anhia; cứq ễ táq yỗn tỗp alới dững ŏ́c pĩeiq cớp ŏ́c ien khễ.
17 Em vez de bronze eu lhe trarei ouro, e em vez de ferro, prata. Em vez de madeira eu lhe trarei bronze, e em vez de pedras, ferro. Farei da paz o seu dominador, da justiça, o seu governador.
18 Sưong cahễq catưp tỡ bữn noâng; ŏ́c rúng pứt tỡ bữn toâq talốh noâng cruang anhia. Cứq ễ cỡt samoât viang khâm lavíng dŏq bán curiaq anhia; chơ anhia lứq khễn cứq, yuaq cứq khoiq chuai amoong anhia.
18 Não se ouvirá mais falar de violência em sua terra, nem de ruína e destruição dentro de suas fronteiras. Os seus muros você chamará salvação, e as suas portas, louvor.
19 “Moat mandang tỡ bữn claq poang noâng tâng tangái, cớp rliang casâi tỡ bữn tráh poang noâng tâng sadâu, yuaq cứq, la Yiang Sursĩ toâp, cỡt ŏ́c poang mantái níc yỗn anhia; ang‑ữr tễ cứq lứq aclaq poang chu anhia.
19 O sol não será mais a sua luz de dia, e você não terá mais o brilho do luar, pois o Senhor será a sua luz para sempre; o seu Deus será a sua glória.
20 Toâq tangái ki, anhia tỡ bữn túh ngua noâng. Cứq Yiang Sursĩ cỡt ŏ́c poang yỗn anhia mantái níc; ŏ́c poang ki la clữi tễ moat mandang cớp rliang casâi.
20 O seu sol nunca se porá, e a sua lua nunca desaparecerá, porque o Senhor será a sua luz, para sempre e os seus dias de tristeza terão fim.
21 Nheq tữh cũai proai anhia lứq táq pĩeiq níc, cớp bữn ndỡm cruang cutễq ki mantái níc. Cứq khoiq chóh alới, cớp khoiq tễng alới dŏq alới apáh sốt toâr lứq tễ cứq.
21 Então todo o seu povo será justo, e possuirá a terra para sempre. Ele é o renovo que plantei, obra das minhas mãos, para manifestação da minha glória.
22 Tam dống sũ bĩq cớp cadĩt lứq, ma nỡ‑ra alới cỡt sốt toâr machớng cớp cũai ca bữn chớc lứq. Khân khoiq toâq ngư chơ, cứq lứq táq toâp ranáq nâi. Cứq toâp la Yiang Sursĩ.”
22 O mais pequenino se tornará mil, o menor será uma nação poderosa. Eu sou o Senhor; na hora certa farei que isso aconteça depressa. "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.