Isaías 33
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs BKJ
1 Bap lứq toâq pỡ cũai par‑ũal tỗp hái! Tỗp alới rapốn cớp cỡt alia bar ploah; ma tỡ bữn noau táq ngkíq chóq alới. Ma tangái alới táq ranáq ki khoiq cheq ễ nheq chơ; nỡ‑ra noau rapốn cớp cỡt alia bar ploah chóq tỗp alới ễn.
1 Ai de ti que devasta e tu não foste devastado, e negocias traiçoeiramente e eles não negociam traiçoeiramente contigo! Quando tu parares de devastar tu serás devastado e quando tu colocares um fim ao negociar traiçoeiramente eles negociarão traiçoeiramente contigo.
2 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia sâng sarũiq táq chóq nheq tữh hếq nứng! Tỗp hếq ngcuang acoan ống anhia toâp. Sễq anhia bán curiaq tỗp hếq tâng cu rangái, cớp chuai amoong hếq toâq hếq ramóh túh coat.
2 Ó SENHOR, sê benigno para conosco. Nós temos esperado por ti, sê tu o braço deles a cada manhã, também nossa salvação no tempo de dificuldade.
3 Toâq máh cruang cũai sâng sưong Yiang Sursĩ tâng ntốq rachíl, lứq alới lúh pláh nheq.
3 Ao ruído do tumulto do povo fugitivo, ao Teu levantar, as nações foram espalhadas.
4 Máh sanốc ntữn alới parỗm dŏq, la noau ĩt loah nheq.
4 E o seu despojo será reunido como o ajuntamento da lagarta. Como o espalhar rápido para frente e para trás das locustas, assim ele se espalhará sobre eles.
5 Án ca sốt toâr lứq la Yiang Sursĩ; án cỡt sốt dũ ramứh. Án lứq táq yỗn vil Yaru-salem bữn moang ŏ́c pĩeiq cớp tanoang o,
5 O SENHOR é exaltado, porque ele habita no alto. Ele tem preenchido Sião com julgamento e justiça.
6 cớp yỗn cruang ki bữn ỡt khâm râm níc. Án bán curiaq níc máh cũai proai án, cớp yỗn alới bữn sarnớm rangoaiq cớp têq dáng dũ ngê. Ŏ́c yám noap Yiang Sursĩ cỡt mun toâr lứq yỗn alới.
6 E sabedoria e conhecimento serão a estabilidade de teus tempos, e força de salvação. O temor do SENHOR é o seu tesouro.
7 Nhêng! Máh cũai clŏ́q cuclỗiq ễq noau rachuai. Máh cũai ca pỡq sarhống ễq yỗn ỡt ratoi, alới nhiam cuclỗiq cucling cỗ sâng túh arức lứq.
7 Eis que seus valentes chorarão do lado de fora. Os embaixadores de paz chorarão amargamente.
8 Dũ rana put bữn moang cũai loâi, toau tỡ bữn noau khớn luloah pỡq chu noâng. Máh tếc parkhán cỡt pứt, cớp alới táh nheq máh ŏ́c par‑ữq. Manoaq tỡ bữn yám noap manoaq noâng.
8 As estradas permanecem desertas, o homem que viaja a pé para. Ele tem quebrado o pacto, ele tem desprezado as cidades, ele não estima nenhum homem.
9 Cutễq cỡt rangual cớp sŏ́c. Sarứng tâng cruang Lê-banôn cỡt sangot khỗ; avúng Sarôn cỡt ntốq aiq; cruang Basan cớp cóh Car-mel bữn moang sala aluang saroi.
9 A terra pranteia e definha. O Líbano está envergonhado e posto abaixo. Sarom é semelhante a um deserto. Basã e o Carmelo livram-se de seus frutos.
10 Yiang Sursĩ pai chóq máh cũai neq: “Sanua cứq ntôm táq ranáq toâr lứq. Cứq apáh yỗn noau hữm cứq bữn chớc toâr lứq.
10 Agora, levantar-me-ei, diz o SENHOR. Agora, eu serei exaltado; agora elevar-me-ei.
11 Máh ngê anhia aloŏh tỡ bữn cỡt ŏ́c cớp tỡ bữn cỡt kia ntrớu. Carhỡ anhia tangứh cỡt ariang pla ũih ntôm cat anhia.
11 Vós concebereis palha da casca de cereais, vós produzireis restolho. Vosso hálito, como fogo, vos devorará.
12 Anhia lứq cỡt samoât tamáu noau bốh dŏq táq cupũr, cỡt samoât sarlia cat cỡt bŏ́h.
12 E o povo será como o queimar da cal, como espinheiros partidos serão eles queimados no fogo.
13 Yỗn dũ náq cũai ca ỡt cheq cớp ỡt yơng bữn sâng tễ máh ranáq cứq khoiq táq; ngkíq alới bữn dáng samoât lứq tễ chớc cứq.”
13 Ouvi, vós que estais distantes, o que eu tenho feito. E vós que estais perto, reconhecei meu poder.
14 Cũai proai Si-ôn ca táq ranáq lôih, alới ntôm ngcŏh toau tỗ chác cangcoaih nheq. Tỗp alới pai neq: “Ranáq Yiang Sursĩ rablớh cỡt samoât ũih blữ níc. Bữn noau noâq tễ tỗp hái têq vớt tễ ũih ki?”
14 Os pecadores em Sião estão com medo. Pavor tem surpreendido os hipócritas. Quem dentre nós habitará com o fogo devorador? Quem dentre nós habitará com as chamas eternas?
15 Tỗp anhia têq tamoong khân anhia táq tanoang o cớp táq ntỡng ŏ́c pĩeiq. Chỗi ưo chớc dŏq lôp cũai cadĩt, cớp chỗi roap práq noau chỡng mứt pahỡm. Chỗi pruam cớp cũai aloŏh ngê ễ cachĩt cũai, tỡ la táq ranáq sâuq.
15 O que anda em justiça e fala retamente. O que despreza o ganho de opressões, que sacode suas mãos de segurar subornos, que tampa seus ouvidos de ouvir de sangue e fecha seus olhos de ver o mal.
16 Chơ anhia bữn ỡt plot ien; anhia cỡt plot-plál samoât ỡt tâng ntốq parnoâng khâm lứq. Anhia tỡ bữn ŏ́q sana cha cớp dỡq nguaiq.
16 Ele habitará no alto, as fortificações das rochas serão seu lugar de defesa. Pão será dado a ele, suas águas estarão seguras.
17 Nỡ pra ễn anhia bữn hữm Puo cỡt sốt cutễq la‑a mữt-mữ; án bữn chớc ang‑ữr poang claq cu angia.
17 Teus olhos verão o Rei em sua beleza. Eles observarão a terra que está muito distante.
18 Chơ anhia ỡt chanchớm tâng mứt neq: “Nléq máh ayững atĩ puo ca táq yỗn hếq cỡt ngcŏh, cớp padâm hếq cóq yỗn práq thễq ntâng?”
18 Teu coração refletirá sobre o terror. Onde está o escriba? Onde está o cobrador? Onde está aquele que contou as torres?
19 Anhia tỡ bữn hữm noâng cũai ỗt tễ cruang canŏ́h ca táq ntỡng parnai anhia tỡ bữn dáng.
19 Tu não verás um povo violento, um povo de uma fala mais dificultosa do que vós possais entender, de um idioma de fala hesitante, que tu não possas compreender.
20 Nhêng chu cóh Si-ôn tíh! Ki la vil tỗp hái dốq táq máh rit cha bũi. Nhêng chu vil Yaru-salem tíh! Ki la ntốq plot ien lứq. Vil ki samoât dống aroâiq khâm lứq, bữn lác noau téh tỡ nai rabóc, cớp panũar yoang tỡ nai ta-ŏh.
20 Considera Sião, a cidade de nossas solenidades; teus olhos verão Jerusalém, uma calma habitação, um tabernáculo que não será desmontado. Nenhuma das estacas daquele lugar será jamais removida, nem qualquer uma das cordas dali será partida.
21 Yiang Sursĩ yỗn hái hữm chớc ang‑ữr án. Tỗp hái bữn ỡt cheq crỗng cớp dỡq tũm la‑a; ma tuoc cũai par‑ũal hái tỡ bữn pỡq tâng dỡq ki.
21 Porém, lá o glorioso SENHOR será para nós um lugar de largos rios e córregos, em que nenhum navio com remos irá, nem navio majestoso passará por ali.
22 Yuaq Yiang Sursĩ toâp sữq hái; Yiang Sursĩ toâp chiau phễp rit án yỗn hái; Yiang Sursĩ toâp la Puo hái; cớp án toâp chuai amoong hái.
22 Porque o SENHOR é nosso juiz; o SENHOR é nosso legislador; o SENHOR é nosso Rei. Ele nos salvará.
23 Panũar noau chŏ́q aroâiq yoang tâng tuoc cũai par‑ũal cỡt ta-ŏh nheq; aroâiq ki tỡ têq tâc noâng. Hái bữn ĩt nheq máh mun cũai par‑ũal; dếh cũai yỗt la bữn ĩt tê mun ki.
23 Tuas cordas estão frouxas, elas não podem fortalecer adequadamente seu mastro. Elas não podem estender a vela, então a presa de um grande despojo é dividida; os coxos se darão ao saque.
24 Lứq tỡ bữn noau tâng cruang hái ma cuclỗiq cucling cỗ tian a‑ĩ; cớp lôih hái la khoiq acláh nheq chơ.
24 E os habitantes não dirão: Estou enfermo. O povo que habita nela será perdoado de sua iniquidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.