Isaías 33

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Bap lứq toâq pỡ cũai par‑ũal tỗp hái! Tỗp alới rapốn cớp cỡt alia bar ploah; ma tỡ bữn noau táq ngkíq chóq alới. Ma tangái alới táq ranáq ki khoiq cheq ễ nheq chơ; nỡ‑ra noau rapốn cớp cỡt alia bar ploah chóq tỗp alới ễn.
1 Ai de ti despojador que não foste despojado e que ages perfidamente contra os que não agiram perfidamente contra ti! Acabando tu de despojar, serás despojado; e, acabando tu de tratar perfidamente, perfidamente te tratarão.
2 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia sâng sarũiq táq chóq nheq tữh hếq nứng! Tỗp hếq ngcuang acoan ống anhia toâp. Sễq anhia bán curiaq tỗp hếq tâng cu rangái, cớp chuai amoong hếq toâq hếq ramóh túh coat.
2 Senhor , tem misericórdia de nós! Por ti temos esperado; sê tu o nosso braço cada manhã, como também a nossa salvação em tempos de tribulação.
3 Toâq máh cruang cũai sâng sưong Yiang Sursĩ tâng ntốq rachíl, lứq alới lúh pláh nheq.
3 Ao ruído do tumulto, fugirão os povos; à tua exaltação as nações serão dispersas.
4 Máh sanốc ntữn alới parỗm dŏq, la noau ĩt loah nheq.
4 Então, ajuntar-se-á o vosso despojo como se apanha o pulgão; como os gafanhotos saltam, ali saltará.
5 Án ca sốt toâr lứq la Yiang Sursĩ; án cỡt sốt dũ ramứh. Án lứq táq yỗn vil Yaru-salem bữn moang ŏ́c pĩeiq cớp tanoang o,
5 O Senhor é exalçado, pois habita nas alturas; encheu a Sião de retidão e de justiça.
6 cớp yỗn cruang ki bữn ỡt khâm râm níc. Án bán curiaq níc máh cũai proai án, cớp yỗn alới bữn sarnớm rangoaiq cớp têq dáng dũ ngê. Ŏ́c yám noap Yiang Sursĩ cỡt mun toâr lứq yỗn alới.
6 E haverá estabilidade nos teus tempos, abundância de salvação, sabedoria e ciência; e o temor do Senhor será o seu tesouro.
7 Nhêng! Máh cũai clŏ́q cuclỗiq ễq noau rachuai. Máh cũai ca pỡq sarhống ễq yỗn ỡt ratoi, alới nhiam cuclỗiq cucling cỗ sâng túh arức lứq.
7 Eis que os seus embaixadores estão clamando de fora; e os mensageiros de paz estão chorando amargamente.
8 Dũ rana put bữn moang cũai loâi, toau tỡ bữn noau khớn luloah pỡq chu noâng. Máh tếc parkhán cỡt pứt, cớp alới táh nheq máh ŏ́c par‑ữq. Manoaq tỡ bữn yám noap manoaq noâng.
8 As estradas estão desoladas, cessam os que passam pelas veredas; ele rompeu a aliança, desprezou as cidades e a homem nenhum estima.
9 Cutễq cỡt rangual cớp sŏ́c. Sarứng tâng cruang Lê-banôn cỡt sangot khỗ; avúng Sarôn cỡt ntốq aiq; cruang Basan cớp cóh Car-mel bữn moang sala aluang saroi.
9 A terra geme e pranteia, o Líbano se envergonha e se murcha, Sarom se tornou como um deserto, Basã e Carmelo foram sacudidos.
10 Yiang Sursĩ pai chóq máh cũai neq: “Sanua cứq ntôm táq ranáq toâr lứq. Cứq apáh yỗn noau hữm cứq bữn chớc toâr lứq.
10 Agora, me levantarei, diz o Senhor ; agora, me levantarei a mim mesmo; agora, serei exaltado.
11 Máh ngê anhia aloŏh tỡ bữn cỡt ŏ́c cớp tỡ bữn cỡt kia ntrớu. Carhỡ anhia tangứh cỡt ariang pla ũih ntôm cat anhia.
11 Concebestes palha, produzireis pragana, e o vosso espírito vos devorará como fogo.
12 Anhia lứq cỡt samoât tamáu noau bốh dŏq táq cupũr, cỡt samoât sarlia cat cỡt bŏ́h.
12 E os povos serão como os incêndios de cal, como espinhos cortados arderão no fogo.
13 Yỗn dũ náq cũai ca ỡt cheq cớp ỡt yơng bữn sâng tễ máh ranáq cứq khoiq táq; ngkíq alới bữn dáng samoât lứq tễ chớc cứq.”
13 Ouvi, vós os que estais longe, o que tenho feito; e vós que estais vizinhos, conhecei o meu poder.
14 Cũai proai Si-ôn ca táq ranáq lôih, alới ntôm ngcŏh toau tỗ chác cangcoaih nheq. Tỗp alới pai neq: “Ranáq Yiang Sursĩ rablớh cỡt samoât ũih blữ níc. Bữn noau noâq tễ tỗp hái têq vớt tễ ũih ki?”
14 Os pecadores de Sião se assombraram, o tremor surpreendeu os hipócritas. Quem dentre nós habitará com o fogo consumidor? Quem dentre nós habitará com as labaredas eternas?
15 Tỗp anhia têq tamoong khân anhia táq tanoang o cớp táq ntỡng ŏ́c pĩeiq. Chỗi ưo chớc dŏq lôp cũai cadĩt, cớp chỗi roap práq noau chỡng mứt pahỡm. Chỗi pruam cớp cũai aloŏh ngê ễ cachĩt cũai, tỡ la táq ranáq sâuq.
15 O que anda em justiça e que fala com retidão, que arremessa para longe de si o ganho de opressões, que sacode das suas mãos todo o presente; que tapa os ouvidos para não ouvir falar de sangue e fecha os olhos para não ver o mal,
16 Chơ anhia bữn ỡt plot ien; anhia cỡt plot-plál samoât ỡt tâng ntốq parnoâng khâm lứq. Anhia tỡ bữn ŏ́q sana cha cớp dỡq nguaiq.
16 este habitará nas alturas; as fortalezas das rochas serão o seu alto refúgio, o seu pão lhe será dado, e as suas águas serão certas.
17 Nỡ pra ễn anhia bữn hữm Puo cỡt sốt cutễq la‑a mữt-mữ; án bữn chớc ang‑ữr poang claq cu angia.
17 Os teus olhos verão o Rei na sua formosura e verão a terra que está longe.
18 Chơ anhia ỡt chanchớm tâng mứt neq: “Nléq máh ayững atĩ puo ca táq yỗn hếq cỡt ngcŏh, cớp padâm hếq cóq yỗn práq thễq ntâng?”
18 O teu coração considerará em assombro, dizendo: Onde está o escrivão? Onde está o pagador? Onde está o que conta as torres?
19 Anhia tỡ bữn hữm noâng cũai ỗt tễ cruang canŏ́h ca táq ntỡng parnai anhia tỡ bữn dáng.
19 Não verás mais aquele povo cruel, povo de fala tão profunda, que não se pode perceber, e de língua tão estranha, que não se pode entender.
20 Nhêng chu cóh Si-ôn tíh! Ki la vil tỗp hái dốq táq máh rit cha bũi. Nhêng chu vil Yaru-salem tíh! Ki la ntốq plot ien lứq. Vil ki samoât dống aroâiq khâm lứq, bữn lác noau téh tỡ nai rabóc, cớp panũar yoang tỡ nai ta-ŏh.
20 Olha para Sião, a cidade das nossas solenidades; os teus olhos verão a Jerusalém, habitação quieta, tenda que não será derribada, cujas estacas nunca serão arrancadas, e das suas cordas nenhuma se quebrará.
21 Yiang Sursĩ yỗn hái hữm chớc ang‑ữr án. Tỗp hái bữn ỡt cheq crỗng cớp dỡq tũm la‑a; ma tuoc cũai par‑ũal hái tỡ bữn pỡq tâng dỡq ki.
21 Mas o Senhor ali nos será grandioso, lugar de rios e correntes largas; barco nenhum de remo passará por eles, nem navio grande navegará por eles.
22 Yuaq Yiang Sursĩ toâp sữq hái; Yiang Sursĩ toâp chiau phễp rit án yỗn hái; Yiang Sursĩ toâp la Puo hái; cớp án toâp chuai amoong hái.
22 Porque o Senhor é o nosso Juiz; o Senhor é o nosso Legislador; o Senhor é o nosso Rei; ele nos salvará.
23 Panũar noau chŏ́q aroâiq yoang tâng tuoc cũai par‑ũal cỡt ta-ŏh nheq; aroâiq ki tỡ têq tâc noâng. Hái bữn ĩt nheq máh mun cũai par‑ũal; dếh cũai yỗt la bữn ĩt tê mun ki.
23 As tuas cordas estão frouxas; não puderam ter firme o seu mastro, e vela não estenderam; então, a presa de abundantes despojos se repartirá; e até os coxos roubarão a presa.
24 Lứq tỡ bữn noau tâng cruang hái ma cuclỗiq cucling cỗ tian a‑ĩ; cớp lôih hái la khoiq acláh nheq chơ.
24 E morador nenhum dirá: Enfermo estou; porque o povo que habitar nela será absolvido da sua iniquidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.