Isaías 2
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NAA
1 Nâi la máh santoiq Yiang Sursĩ atỡng Ê-sai con samiang Amot, yỗn án atỡng máh ranáq ễ toâq tâng cruang Yuda cớp vil Yaru-salem neq:
1 Palavra que, em visão, veio a Isaías, filho de Amoz, a respeito de Judá e Jerusalém.
2 Chumát cóh bữn Dống Sang Toâr Yiang Sursĩ cỡt sarỡih hỡn tễ nheq cóh canŏ́h. Cớp bữn cũai tễ dũ cruang toâq pỡ ntốq ki clứng lứq.
2 Nos últimos dias, o monte do templo do será estabelecido no alto dos montes e se elevará sobre as colinas, e para ele afluirão todas as nações.
3 Máh cũai ki pai neq: “Âu toâq pỡ nâi! Hái chỗn pỡ cóh Yiang Sursĩ, pỡ ntốq bữn dống sang Yiang Sursĩ tỗp I-sarel sang, dŏq Yiang Sursĩ arĩen tỗp hái tễ máh ranáq án yoc hái táq. Chơ hái ễ pỡq tâng máh rana án khoiq rưoh yỗn hái pỡq. Phễp rit Yiang Sursĩ loŏh tễ vil Yaru-salem; cớp án atỡng proai án tễ cóh Si-ôn.”
3 Muitos povos virão e dirão: “Venham, subamos ao monte do e ao templo do Deus de Jacó, para que nos ensine os seus caminhos, e andemos nas suas veredas.” Porque de Sião sairá a lei, e a palavra do
4 Bo ki, án ễ parchĩn máh cruang ca ralỗih; cớp tỗp alới ễ dễr máh dau táq cỡt crơng cái nia ễn, cớp alới ễ dễr máh coih yỗn cỡt achũ tamblĩh abễng aluang ễn. Máh cruang cũai tỡ bữn yúc, cớp tỡ bữn thrũan ễ pỡq rachíl noâng.
4 Ele julgará entre as nações e corrigirá muitos povos. Estes transformarão as suas espadas em lâminas de arados e as suas lanças, em foices. Nação não levantará a espada contra nação, nem aprenderão mais a guerra.
5 Ơ máh tŏ́ng toiq Yacốp ơi! Hái cóq tayáh pỡq tâng ŏ́c poang Yiang Sursĩ khoiq yỗn pỡ hái!
5 Venham, ó casa de Jacó, e andemos na luz do
6 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia khoiq táh máh cũai proai anhia, la tŏ́ng toiq Yacốp. Cũai tâng cruang cutễq nâi rien ramoon tễ angia mandang loŏh, cớp tễ cruang Phi-li-tin. Máh cũai proai ki puai phễp rit cũai canŏ́h.
6 Pois, tu, Senhor , abandonaste o teu povo, a casa de Jacó. Porque eles se encheram da corrupção do Oriente, são adivinhos como os filisteus e se associam com os filhos dos estrangeiros.
7 Cruang cutễq alới bữn moang práq, yễng, cớp máh sanốc ntữn tỡ nai nheq. Tâng cruang alới bữn moang aséh cớp sễ aséh rachíl, tỡ rơi ngih noâng.
7 A terra de Israel está cheia de prata e de ouro, e não têm fim os seus tesouros. Também está cheia de cavalos, e são incontáveis os seus carros de guerra.
8 Cruang cutễq tỗp alới bữn moang rup sang, cớp tỗp alới cucốh sang máh crơng alới táq bữm.
8 A terra de Israel também está cheia de ídolos. Eles adoram a obra das suas mãos, aquilo que os seus próprios dedos fizeram.
9 Yuaq ngkíq, dũ náq cũai ki clễr cớp cỡt casiet táq lứq. Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia chỗi táh lôih tỗp alới.
9 Com isso, o povo se abate e as pessoas se humilham. Não os perdoes, ó
10 Ma nỡ‑ra tỗp alới mut tooq tâng máh cưp tamáu pỡ cóh, tỡ la píq máh hâm tâng cutễq dŏq ravoât ntốq ễ tooq yỗn vớt chíq tễ Yiang Sursĩ cutâu mứt, cớp ễ tooq chíq tễ chớc sốt toâr cớp ang‑ữr tễ án.
10 Entre no meio das rochas e esconda-se no pó, ante o terror do e a glória da sua majestade.
11 Nỡ‑ra ŏ́c cũai dốq ỗt cỡt pứt, cớp ranáq alới táq pampla lứq pứt tê. Ống Yiang Sursĩ toâp bữn yám ra‑ưp.
11 Os olhos arrogantes serão abatidos, e a soberba humana será humilhada; só o naquele dia.
12 Tâng tangái ki, Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq lứq táq yỗn dũ náq cũai bữn chớc cỡt ralíh, dếh máh cũai ỗt cớp máh cũai pampla.
12 Porque o Dia do Senhor dos Exércitos será contra todos os orgulhosos e arrogantes e contra todos os que se exaltam, para que sejam humilhados;
13 Án ễ talốh nheq máh nỡm aluang sê-da sarỡih tâng cruang Lê-banôn, cớp máh nỡm aluang ỗc tâng cruang Basan.
13 contra todos os cedros do Líbano, altos e imponentes; e contra todos os carvalhos de Basã;
14 Án ễ táq dũ cóh sarỡih, dũ dũal,
14 contra todos os montes altos e contra todas as colinas elevadas;
15 dũ ntốq kĩaq sarỡih, cớp dũ viang khâm, tâng dũ ntốq cỡt pứt nheq.
15 contra toda torre alta e contra toda muralha firme;
16 Án ễ táq yỗn máh tuoc toâr cỡt dớp.
16 contra todos os navios de Társis e contra tudo o que é belo à vista.
17 — ausente —
17 A arrogância das pessoas será abatida, e a soberba humana será humilhada; só o naquele dia.
18 — ausente —
18 Os ídolos serão totalmente destruídos.
19 Tữ tangái Ncháu toâq cốc cutễq nâi cỡt cacưt nheq, máh cũai ễ pỡq tooq nheq tâng cưp tamáu tâng máh cóh, tỡ la píq prúng tâng cutễq dŏq tooq chíq tễ Yiang Sursĩ cutâu mứt chóq alới, cớp alới dễq chíq tễ chớc cớp ang‑ữr tễ án.
19 Então as pessoas se meterão nas cavernas das rochas e nos buracos da terra, ante o terror do a glória da sua majestade, quando ele se levantar para encher a terra de espanto.
20 Tữ tangái ki toâq, tỗp alới ễ takễl táh nheq máh rup práq rup yễng alới khoiq táq ễ cucốh sang; alới táh máh ramứh ki yỗn cunâi cớp asĩap.
20 Naquele dia, as pessoas lançarão aos ratos e aos morcegos os seus ídolos de prata e os seus ídolos de ouro, que fizeram para adorar,
21 Toâq Yiang Sursĩ táq yỗn cốc cutễq cacưt, máh cũai pỡq tooq nheq tâng hâm cớp cưp tamáu tâng máh cóh ễq yỗn vớt tễ Yiang Sursĩ cutâu mứt, cớp alới ễ dễq chíq tễ chớc án cớp ang‑ữr án.
21 e entrarão nas fendas das rochas e nas cavernas dos penhascos, para fugir do terror do e da glória da sua majestade, quando ele se levantar para encher a terra de espanto.
22 Chỗi noap máh cũai, yuaq cũai cóq cuchĩt machớng nheq. Tỗp alới tỡ bữn kia ntrớu.
22 Afastem-se, pois, do ser humano, que só tem vida enquanto respira. Pois em que ele deve ser estimado?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.