Isaías 26

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tữ tangái ki toâq, máh cũai proai ễ ũat cansái ũat tâng cruang Yuda neq:
1 Naquele dia, o povo de Judá cantará este hino: A nossa cidade é forte! Deus nos protege com altas muralhas.
2 Cóq pớh ngoah toong viang vil yỗn cũai proai tanoang tapứng mut;
2 Abram os portões da cidade e deixem entrar o povo que é fiel a Deus e que faz o que é direito.
3 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia lứq chiau ŏ́c ien khễ dũ ramứh
3 Tu, ó Senhor , dás paz e prosperidade às pessoas que têm uma fé firme, às pessoas que confiam em ti.
4 Cóq sa‑âm Yiang Sursĩ mantái níc.
4 Confiem sempre no Senhor , pois ele é o nosso eterno abrigo.
5 Án táq yỗn máh cũai ca ỗt asễng tỗ ễn.
5 Ele rebaixou os vaidosos e humilhou a cidade orgulhosa em que moravam. Ele derrubou e arrasou a cidade deles,
6 Sanua, máh cũai noau dốq padâm,
6 e agora os pobres e os necessitados pisam as suas ruínas.
7 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia táq rana tapín o yỗn cũai tanoang o pỡq.
7 O caminho das pessoas direitas é fácil; tu, ó Deus justo, tornas plano o caminho por onde elas andam.
8 Tỗp hếq táq puai rangứh anhia yoc,
8 Ó Senhor , nós seguimos o caminho das tuas leis e em ti pomos a nossa esperança; o nosso maior desejo é conhecer-te e pensar em ti.
9 Tâng sadâu, mứt pahỡm cứq sanhữ níc anhia.
9 Com todo o meu coração, quero estar contigo de noite; com todo o meu ser, procuro conhecer a tua vontade. Pois, quando julgas e castigas o mundo, os seus moradores aprendem o que é justiça.
10 Tam anhia táq o chóq cũai loâi,
10 Ainda que tenhas compaixão dos maus, mesmo assim eles não aprendem a fazer o que é certo. Mesmo aqui neste país onde o povo é direito, eles continuam a fazer o que é mau e não se importam com a grandeza de Deus, o
11 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Máh cũai par‑ũal anhia tỡ bữn dáng anhia ễ manrap alới,
11 Ó Senhor , tu tens a mão levantada para castigar, mas os teus inimigos não notam isso. Porém, quando virem o grande amor que tens pelo teu povo, então ficarão envergonhados. Que o fogo da tua
12 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia yỗn hếq táq pỡq pân cỡt.
12 Ó Senhor , tu nos fazes prosperar; tudo o que conseguimos é feito por ti.
13 Ơ Yiang Sursĩ, Ncháu hếq ơi! Bữn máh cũai khoiq cỡt sốt hếq,
13 Ó Senhor , nosso Deus, temos sido dominados por outros povos e pelos seus deuses, mas confessamos que só tu és o nosso Deus.
14 Sanua tỗp alới cuchĩt, cớp tỡ bữn tamoong noâng;
14 Aqueles povos estão mortos, não voltarão a viver; são somente sombras, não ressuscitarão. Pois tu os castigaste e destruíste, e ninguém lembra mais deles.
15 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia khoiq táq yỗn proai hếq cỡt clứng achỗn,
15 Tu, ó Senhor , fizeste a nossa nação ficar maior; aumentaste o território do nosso país, e isso trouxe
16 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia khoiq manrap cũai proai anhia.
16 Castigaste o teu povo, ó Senhor ; na nossa aflição, oramos a ti.
17 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia khoiq táq yỗn hếq u‑ỗi,
17 Como uma mulher que está dando à luz se torce e grita de dor, assim estávamos nós por causa de ti, ó
18 Tỗp hếq sâng a‑ĩ mán ễ ta-ŏh rangứh;
18 Nós sofremos dores de parto e nos torcemos, mas não demos nada à luz. Não conseguimos nenhuma vitória para o nosso país, nem fizemos aumentar o número de pessoas na terra.
19 Ma máh cũai proai hếq ca khoiq cuchĩt, nỡ‑ra bữn tamoong loah;
19 Os mortos do nosso povo voltarão a viver; os seus corpos ressuscitarão. Os que estão no acordarão e cantarão de alegria. Como o orvalho que tu envias dá vida à terra, assim de dentro da terra os mortos sairão vivos.
20 Cũai proai cứq ơi! Cóq anhia chu pỡ dống anhia cớp catáih chíq ngoah toong. Cóq anhia tooq mahỗi voai yỗn toau Yiang Sursĩ prai cutâu mứt.
20 Meu povo, vão para as suas casas e tranquem as portas; escondam-se por algum tempo até que passe a
21 Yiang Sursĩ ntôm toâq tễ ntốq án ỡt tâng paloŏng dŏq manrap máh cũai tâng cốc cutễq nâi, la cỗ tễ máh ŏ́c lôih alới. Máh cũai dốq cachĩt tuoiq cũai canŏ́h tâng cốc cutễq nâi, ranáq ki tỡ têq cutooq yỗn clỡp noâng, cớp cutễq tỡ bữn cutooq dŏq sac cũai ca noau khoiq cachĩt.
21 Porque o Senhor Deus virá da sua morada, no céu, a fim de castigar os moradores da terra por causa dos seus pecados. Pois a terra não esconderá mais os que foram mortos, mas deixará que apareçam todos os crimes de sangue.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.