Isaías 22

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nâi la santoiq tễ avúng Sapáh Baih.
1 Oráculo do vale da Visão. Que tens, pois, para subir em multidão aos terraços,
2 Chũop vil uot-u-uot tháng sưong alới hỗ hát cớp bũi óh lứq.
2 cidade ruidosa, cidade turbulenta, cidade alegre! Teus mortos não foram transpassados pela espada, nem mortos em combate.
3 ma alới cuchĩt cỗ nheq tữh cũai ayông alới lúh pláh chap, cớp alới tỡ loâp pán dếh saráh, ma khoiq noau cỗp chíq.
3 Todos os teus chefes escaparam e fugiram para longe; teus bravos foram feitos prisioneiros sem que tivessem estirado o arco.
4 Sanua yỗn cứq ỡt manoaq sâng, dŏq cứq nhiam atếh yỗn máh cũai proai cứq ca khoiq cuchĩt. Chỗi aliam noâng cứq.
4 Por isso eu digo: Não me olheis, deixai-me derramar lágrimas amargas, não procureis consolar-me da ruína de meu povo.
5 Tangái ki toâq santar sâng, la tangái pê cớp tangái clŏ́c clu tâng avúng Sapáh Baih; Yiang Sursĩ, la Ncháu Sốt Toâr Lứq, atoâq ranáq nâi pỡ hái. Máh viang vil hái khoiq ralốh-ralái nheq chơ, cớp sưong cũai u‑ỗi ễq noau chuai casang canuang chũop máh cóh king.
5 Porque este é um dia de derrota, de esmagamento e de confusão, enviado pelo Senhor, Deus dos exércitos. No vale da Visão abalam a muralha e gritam para a montanha.
6 Tỗp tahan ỡt aséh toâq tễ cruang E-lam bữn dếh saráh cớp tamĩang. Tỗp tahan tễ vil Kir yống máh khễl.
6 Elão toma sua aljava, Arão monta a cavalo, Quir prepara o seu escudo.
7 Máh avúng tâng cruang Yuda bữn cutễq phuor o, bữn moang sễ aséh rachíl sâng; máh tahan tâng cloong aséh ỡt choâng ngoah toong vil Yaru-salem.
7 Teus belos vales estão atravancados de carros, os cavaleiros postam-se às tuas portas:
8 Dũ ntốq kĩaq cruang Yuda khoiq ralốh nheq.
8 tirou-se o véu de Judá! Nesse dia voltais os olhos para o arsenal do palácio da Floresta.
9 — ausente —
9 Olhais as brechas da cidade de Davi e vedes que elas são numerosas. Acumulais as águas da piscina inferior,
10 — ausente —
10 examinais as casas de Jerusalém e as demolis para consolidar a muralha.
11 Anhia khoiq táq amống dỡq tâng mpứng dĩ bar lưp viang vil, yỗn dỡq tễ amống tiaq hoi chu ki. Ma anhia tỡ bữn chanchớm tễ Yiang Sursĩ, án ca khoiq aloŏh máh ngê nâi tễ mbŏ́q, cớp anhia tỡ bữn ramíng chu án ca táq yỗn máh ranáq nâi cỡt.
11 Cavais um reservatório entre os dois muros para as águas da piscina velha. Mas não olhais para aquele que quis estas coisas, e não vedes aquele que as preparou já de há muito.
12 Tâng tangái ki, Yiang Sursĩ, la Ncháu Sốt Toâr Lứq, arô anhia yỗn nhiam cớp tanúh, cũah plỡ cớp tâc tampâc tanúh.
12 O Senhor Deus dos exércitos vos convida nesse dia a chorar e a dar brados de pesar, a raspar a cabeça e a cingir o cilício.
13 Ma anhia cacháng bũi óh cớp cha bũi parnơi. Anhia kiac cữu cớp ntroŏq dŏq cha, cớp nguaiq blŏ́ng nho hỡ. Tỗp anhia pai neq: “Hâi! Hái nguaiq cha palứq, yuaq tỡ dáng tangái léq hái cuchĩt.”
13 E eis que tudo se destina à alegria e ao prazer; matam bois, degolam carneiros, comem carne e bebem vinho: Comamos e bebamos, porque amanhã morreremos!
14 Yiang Sursĩ, la Ncháu Sốt Toâr Lứq, atỡng cứq neq tễ anhia: “Máh lôih nâi cứq tỡ bữn táh toau nheq dỡi tamoong anhia. Cứq Yiang Sursĩ la Ncháu Sốt Toâr Lứq pai santoiq nâi.”
14 Porém o Senhor dos exércitos revelou-me: jamais este crime será perdoado sem que sejais mortos. Oráculo do Senhor, Deus dos exércitos.
15 Yiang Sursĩ, la Ncháu Sốt Toâr Lứq, atỡng cứq yỗn pỡq atỡng loah Sêp-na, la cũai nhêng salĩq dống puo neq:
15 Contra Sobna, prefeito do palácio. Eis o que diz o Senhor, Deus dos exércitos: Vai ter com esse ministro,
16 “Mới chanchớm mới la noau? Noau yỗn mới bữn phễp tốc tamáu táq ping tâng cóh nâi yỗn mới bữm?
16 que cava para si um sepulcro num lugar elevado, que talha para si uma morada na rocha. Que propriedade tens aqui, que parentes tens nela, para ousares cavar-te nela um sepulcro?
17 Tam mới la cũai sốt toâr, ma Yiang Sursĩ ễ alíh chớc mới, chơ takễl mới chu canŏ́h.
17 Eis que o Senhor te lança com força, ó grande homem, arremessa-te, rolando,
18 Án ễ yống mới samoât yống palâi dĩu, chơ payoal mới chu cruang ca la‑a hỡn tễ nâi. Mới lứq cuchĩt kễng máh sễ aséh rachíl mới dốq ỗt. Mới táq yỗn dống sũ cũai sốt mới cỡt casiet táq.
18 lançando-te como uma bola para uma terra vasta em todo o sentido. É lá que morrerás, lá será a tua famosa tumba! Ó vergonha da casa de teu senhor!
19 Cứq lứq atỡi ntốq mới dốq táq ranáq, cớp cứq alíh chớc sốt toâr mới.”
19 Depor-te-ei de teu cargo e arrancar-te-ei do teu posto.
20 Yiang Sursĩ pai chóq Sêp-na neq: “Tữ máh ranáq ki cỡt, cứq ễ yỗn E-lia-kim con samiang Hil-kia toâq, án la cũai táq ranáq cứq.
20 Naquele dia chamarei meu servo Eliacim, filho de Helcias.
21 Cứq ễ acứp tampâc chớc cớp cantoân mới yỗn án ễn, cớp yỗn án bữn chớc ca mới bữn sanua. Án cỡt ariang mpoaq máh cũai tâng vil Yaru-salem cớp tỗp Yuda.
21 Revesti-lo-ei com a tua túnica, cingi-lo-ei com o teu cinto, e lhe transferirei os teus poderes; ele será um pai para os habitantes de Jerusalém e para a casa de Judá.
22 Cứq ễ yỗn án bữn chớc sốt pưn puo tễ tŏ́ng toiq puo Davĩt. Án bữn chớc têq pớh, cớp tỡ bữn noau têq catáih; cớp khân án catáih, tỡ bữn noau têq pớh.
22 Porei sobre seus ombros a chave da casa de Davi; se ele abrir, ninguém fechará, se fechar, ninguém abrirá;
23 Cứq ễ chóh án samoât noau téh bĩu tâng ntốq khâm lứq; cớp án cỡt nỡm dŏq cũai yám noap dống sũ án.
23 fixá-lo-ei como prego em lugar firme, e ele será um trono de honra para a casa de seu pai.
24 “Dũ náq sễm ai án cớp máh cũai ca ỡt poâng án, alới táq yỗn án dỗl mpỗl ntâng lứq. Tỗp alới cống án samoât noau abễng adéh cớp tangan tâng bĩu ratul-ratêl.
24 Dele estarão pendentes todos os membros de sua família, os ramos principais e os ramos menores, toda espécie de vasos, desde os copos até os jarros.
25 Tữ máh ranáq ki toâq, bĩu ca khâm lứq la rabil-rabưl cớp rabóc nheq. Dũ ramứh noau abễng tâng bĩu ki satooh nheq.” Nâi la santoiq Yiang Sursĩ pai!
25 Porém, um belo dia, diz o Senhor dos exércitos, o prego, fincado em lugar firme, cederá, arrancar-se-á e cairá, e toda a carga que ele sustentava será feita em pedaços: palavra do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.