Isaías 11

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tŏ́ng toiq puo Davĩt cỡt samoât nỡm aluang khoiq noau tamư chơ. Ma noâng padốh loah chỗi tễ rangứl ki, chơ cỡt abễng acong; lứq ngkíq tê bữn loah cũai cỡt puo tễ tŏ́ng toiq Davĩt.
1 Um ramo surgirá do tronco de Jessé, e das suas raízes brotará um renovo.
2 Raviei Yiang Sursĩ ễ yỗn cũai ki bữn sarnớm rangoaiq, têq dáng raloaih, cớp khễuq lứq ayông máh cũai proai. Án la cũai dáng sa‑ữi, cớp yám noap Yiang Sursĩ,
2 O Espírito do Senhor repousará sobre ele, o Espírito que dá sabedoria e entendimento, o Espírito que traz conselho e poder, o Espírito que dá conhecimento e temor do Senhor.
3 dếh bũi pahỡm trĩh Ncháu. Án tỡ bữn parchĩn parnai puoq puai moat án hữm, tỡ la táq puai ariang santoiq cũai pai.
3 E ele se inspirará no temor do Senhor. Não julgará pela aparência, nem decidirá com base no que ouviu;
4 Án rasữq cũai cadĩt pĩeiq lứq, cớp án rapai chuai cũai túh cadĩt. Khân án yỗn cũai aléq cóq roap tôt, lứq samoât cũai ki roap tôt; cớp máh cũai loâi cuchĩt.
4 mas com retidão julgará os necessitados, com justiça tomará decisões em favor dos pobres. Com suas palavras, como se fossem um cajado, ferirá a terra; com o sopro de sua boca matará os ímpios.
5 Án radững máh proai án tâng ŏ́c tanoang o cớp ŏ́c samoât samơi.
5 A retidão será a faixa de seu peito, e a fidelidade o seu cinturão.
6 Ayoŏng cớp cữu lứq ỡt parnơi ien khễ. Cula aruc cớp mbễq con ỡt parnơi ien khễ tê. Ntroŏq con cớp cula samín lứq pỡq chuaq cha parnơi, chơ máh carnễn ễ rabán máh charán ki.
6 O lobo viverá com o cordeiro, o leopardo se deitará com o bode, o bezerro, o leão e o novilho gordo pastarão juntos; e uma criança os guiará.
7 Máh ntroŏq cớp sacâu chuaq cha parnơi, cớp máh con cớt án bếq parnơi ien khễ. Máh cula samín cha bát ariang ntroŏq tê.
7 A vaca se alimentará com o urso, seus filhotes se deitarão juntos, e o leão comerá palha como o boi.
8 Dếh carnễn noâng cacớt ỡt lơiq cớp cusân bữn pih, ma tỡ bữn pân ntrớu.
8 A criancinha brincará perto do esconderijo da cobra, a criança colocará a mão no ninho da víbora.
9 Cóh Si-ôn la cóh khong Yiang Sursĩ, tỡ bữn acán ntrớu têq pupứt, tỡ la talốh. Tâng cốc cutễq nâi nheq tữh cũai bữn dáng Yiang Sursĩ; ŏ́c ki cỡt samoât dỡq mưt bữn poân moang dỡq.
9 Ninguém fará nenhum mal, nem destruirá coisa alguma em todo o meu santo monte, pois a terra se encherá do conhecimento do Senhor como as águas cobrem o mar.
10 Tữ tangái ki toâq, bữn puo tamái ca sốt nheq tễ tŏ́ng toiq Yê-sai, án cỡt tếc yỗn dũ cruang. Máh cũai ễ toâq rôm parnơi pỡ Vil Davĩt, cớp achưng alư khễn án.
10 Naquele dia as nações buscarão a Raiz de Jessé, que será como uma bandeira para os povos, e o seu lugar de descanso será glorioso.
11 Tữ tangái ki toâq, Yiang Sursĩ aloŏh chớc sốt toâr lứq muoi trỗ ễn, cớp dững máh proai án loŏh tễ cruang canŏ́h, la máh cũai noâng khlâiq tâng cruang ki neq: Asi-ria, Ê-yip-tô, Patrôt, Ê-thia-bi, E-lam, Ba-bulôn, cớp Hamat, dếh tâng máh tâm cutễq pễr pứh dỡq mưt cớp tâng máh cỗn.
11 Naquele dia o Senhor estenderá o braço pela segunda vez para reivindicar o remanescente do seu povo que for deixado na Assíria, no Egito, em Patros, na Etiópia, em Elão, em Sinear, em Hamate e nas ilhas do mar.
12 Yiang Sursĩ apáh aroâiq tếc yỗn máh tỗp cũai bữn hữm cớp dáng án ntôm parỗm loah máh proai án, la cũai I-sarel cớp cũai Yuda ca khoiq pláh chap dũ angia, yỗn alới píh chu loah.
12 Ele erguerá uma bandeira para as nações a fim de reunir os exilados de Israel; ajuntará o povo disperso de Judá desde os quatro cantos da terra.
13 Cruang I-sarel tỡ bữn sa‑on cumíq noâng cruang Yuda, cớp cruang Yuda tỡ bữn par‑ũal noâng cruang I-sarel.
13 O ciúme de Efraim desaparecerá, e a hostilidade de Judá será eliminada; Efraim não terá ciúme de Judá, nem Judá será hostil a Efraim.
14 Tỗp alới pruam chíl tỗp Phi-li-tin coah angia mandang pât, cớp pũr ĩt crơng cũai proai ỡt coah angia mandang loŏh. Tỗp alới bữn chíl riap cruang Ê-dôm cớp cruang Mô-ap, cớp tỗp Amôn lứq trĩh alới.
14 Eles se infiltrarão pelas encostas da Filístia, a oeste; juntos saquearão o povo do leste. Porão as mãos sobre Edom e Moabe, e os amonitas lhes estarão sujeitos.
15 Yiang Sursĩ táq yỗn phoq dỡq Su-êt cỡt khỗ, cớp án ễ táq yỗn cuyal cutâu phát ploaq crỗng Ơ-phơ-rat yỗn dỡq ki cỡt tapul parcáh tũm cớt ễn; ngkíq dũ náq cũai têq coaiq yang.
15 O Senhor fará secar o golfo do mar do Egito; com um forte vento varrerá com a mão o Eufrates, e o dividirá em sete riachos, para que se possa atravessá-lo de sandálias.
16 Bữn muoi rana yỗn cũai proai I-sarel ca noâng khlâiq bữn loŏh tễ cruang Asi-ria, la samoât rana achúc achiac alới khoiq pỡq bo loŏh tễ cruang Ê-yip-tô hỗi arái.
16 Haverá uma estrada para o remanescente do seu povo que for deixado na Assíria, como houve para Israel quando saiu do Egito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.