Isaías 11
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARIB
1 Tŏ́ng toiq puo Davĩt cỡt samoât nỡm aluang khoiq noau tamư chơ. Ma noâng padốh loah chỗi tễ rangứl ki, chơ cỡt abễng acong; lứq ngkíq tê bữn loah cũai cỡt puo tễ tŏ́ng toiq Davĩt.
1 Então brotará um rebento do toco de Jessé, e das suas raízes um renovo frutificará.
2 Raviei Yiang Sursĩ ễ yỗn cũai ki bữn sarnớm rangoaiq, têq dáng raloaih, cớp khễuq lứq ayông máh cũai proai. Án la cũai dáng sa‑ữi, cớp yám noap Yiang Sursĩ,
2 E repousará sobre ele o Espírito do Senhor, o espírito de sabedoria e de entendimento, o espírito de conselho e de fortaleza, o espírito de conhecimento e de temor do Senhor.
3 dếh bũi pahỡm trĩh Ncháu. Án tỡ bữn parchĩn parnai puoq puai moat án hữm, tỡ la táq puai ariang santoiq cũai pai.
3 E deleitar-se-á no temor do Senhor; e não julgará segundo a vista dos seus olhos, nem decidirá segundo o ouvir dos seus ouvidos;
4 Án rasữq cũai cadĩt pĩeiq lứq, cớp án rapai chuai cũai túh cadĩt. Khân án yỗn cũai aléq cóq roap tôt, lứq samoât cũai ki roap tôt; cớp máh cũai loâi cuchĩt.
4 mas julgará com justiça os pobres, e decidirá com eqüidade em defesa dos mansos da terra; e ferirá a terra com a vara de sua boca, e com o sopro dos seus lábios matará o ímpio.
5 Án radững máh proai án tâng ŏ́c tanoang o cớp ŏ́c samoât samơi.
5 A justiça será o cinto dos seus lombos, e a fidelidade o cinto dos seus rins.
6 Ayoŏng cớp cữu lứq ỡt parnơi ien khễ. Cula aruc cớp mbễq con ỡt parnơi ien khễ tê. Ntroŏq con cớp cula samín lứq pỡq chuaq cha parnơi, chơ máh carnễn ễ rabán máh charán ki.
6 Morará o lobo com o cordeiro, e o leopardo com o cabrito se deitará; e o bezerro, e o leão novo e o animal cevado viverão juntos; e um menino pequeno os conduzirá.
7 Máh ntroŏq cớp sacâu chuaq cha parnơi, cớp máh con cớt án bếq parnơi ien khễ. Máh cula samín cha bát ariang ntroŏq tê.
7 A vaca e a ursa pastarão juntas, e as suas crias juntas se deitarão; e o leão comerá palha como o boi.
8 Dếh carnễn noâng cacớt ỡt lơiq cớp cusân bữn pih, ma tỡ bữn pân ntrớu.
8 A criança de peito brincará sobre a toca da áspide, e a desmamada meterá a sua mão na cova do basilisco.
9 Cóh Si-ôn la cóh khong Yiang Sursĩ, tỡ bữn acán ntrớu têq pupứt, tỡ la talốh. Tâng cốc cutễq nâi nheq tữh cũai bữn dáng Yiang Sursĩ; ŏ́c ki cỡt samoât dỡq mưt bữn poân moang dỡq.
9 Não se fará mal nem dano algum em todo o meu santo monte; porque a terra se encherá do conhecimento do Senhor, como as águas cobrem o mar.
10 Tữ tangái ki toâq, bữn puo tamái ca sốt nheq tễ tŏ́ng toiq Yê-sai, án cỡt tếc yỗn dũ cruang. Máh cũai ễ toâq rôm parnơi pỡ Vil Davĩt, cớp achưng alư khễn án.
10 Naquele dia a raiz de Jessé será posta por estandarte dos povos, à qual recorrerão as nações; gloriosas lhe serão as suas moradas.
11 Tữ tangái ki toâq, Yiang Sursĩ aloŏh chớc sốt toâr lứq muoi trỗ ễn, cớp dững máh proai án loŏh tễ cruang canŏ́h, la máh cũai noâng khlâiq tâng cruang ki neq: Asi-ria, Ê-yip-tô, Patrôt, Ê-thia-bi, E-lam, Ba-bulôn, cớp Hamat, dếh tâng máh tâm cutễq pễr pứh dỡq mưt cớp tâng máh cỗn.
11 Naquele dia o Senhor tornará a estender a sua mão para adquirir outra vez e resto do seu povo, que for deixado, da Assíria, do Egito, de Patros, da Etiópia, de Elão, de Sinar, de Hamate, e das ilhas de mar.
12 Yiang Sursĩ apáh aroâiq tếc yỗn máh tỗp cũai bữn hữm cớp dáng án ntôm parỗm loah máh proai án, la cũai I-sarel cớp cũai Yuda ca khoiq pláh chap dũ angia, yỗn alới píh chu loah.
12 Levantará um pendão entre as nações e ajuntará os desterrados de Israel, e es dispersos de Judá congregará desde os quatro confins da terra.
13 Cruang I-sarel tỡ bữn sa‑on cumíq noâng cruang Yuda, cớp cruang Yuda tỡ bữn par‑ũal noâng cruang I-sarel.
13 Também se esvaecerá a inveja de Efraim, e os vexadores de Judá serão desarraigados; Efraim não invejará a Judá e Judá não vexará a Efraim.
14 Tỗp alới pruam chíl tỗp Phi-li-tin coah angia mandang pât, cớp pũr ĩt crơng cũai proai ỡt coah angia mandang loŏh. Tỗp alới bữn chíl riap cruang Ê-dôm cớp cruang Mô-ap, cớp tỗp Amôn lứq trĩh alới.
14 Antes voarão sobre os ombros dos filisteus ao Ocidente; juntos despojarão aos filhos do Oriente; em Edom e Moabe porão as suas mãos, e os filhos de Amom lhes obedecerão.
15 Yiang Sursĩ táq yỗn phoq dỡq Su-êt cỡt khỗ, cớp án ễ táq yỗn cuyal cutâu phát ploaq crỗng Ơ-phơ-rat yỗn dỡq ki cỡt tapul parcáh tũm cớt ễn; ngkíq dũ náq cũai têq coaiq yang.
15 E o Senhor destruirá totalmente a língua do mar do Egito; e vibrará a sua mão contra o Rio com o seu vento abrasador, e, ferindo-o, dividi-lo-á em sete correntes, e fará que por ele passem a pé enxuto.
16 Bữn muoi rana yỗn cũai proai I-sarel ca noâng khlâiq bữn loŏh tễ cruang Asi-ria, la samoât rana achúc achiac alới khoiq pỡq bo loŏh tễ cruang Ê-yip-tô hỗi arái.
16 Assim haverá caminho plano para e restante do seu povo, que voltar da Assíria, como houve para Israel no dia em que subiu da terra do Egito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.