Habacuque 2
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARC
1 Cứq ễ poah achỗn tâng ngôl kĩaq, cớp crŏ́q nhêng ntrớu Yiang Sursĩ ễ yỗn cứq atỡng pỡ cũai canŏ́h. Ŏ́c ntrớu án ễ ta‑ỡi tễ ŏ́c cứq khoiq cuclỗiq cucling túh chóq án?
1 Sobre a minha guarda estarei, e sobre a fortaleza me apresentarei, e vigiarei, para ver o que fala comigo e o que eu responderei, quando eu for arguido.
2 Yiang Sursĩ pai chóq cứq neq: “Cóq mới chĩc dŏq tâng khlễc pian yỗn raloaih lứq máh ranáq cứq sapáh yỗn mới dáng, dŏq khễ yỗn máh cũai doc.
2 Então, o Senhor me respondeu e disse: Escreve a visão e torna-a bem legível sobre tábuas, para que a possa ler o que correndo passa.
3 Cóq mới chĩc dŏq, yuaq tỡ yũah toâq ngư máh ranáq nâi cỡt rapĩeiq. Ma ngư anoat yỗn ranáq nâi toâq la tỡ bữn dũn noâng, cớp máh ranáq cứq sapáh yỗn mới hữm cỡt santruoq. Nhêng ĩn cro, ma cóq mới acoan; ŏ́c ki toâq ariang cứq khoiq anoat, cớp tỡ bữn yũt.
3 Porque a visão é ainda para o tempo determinado, e até ao fim falará, e não mentirá; se tardar, espera-o, porque certamente virá, não tardará.
4 Nâi la máh santoiq cứq ễ pai: ‘Máh cũai ca táq sâuq, alới tỡ têq tamoong noâng. Ma máh cũai tanoang o, lứq alới bữn tamoong, cỗ nhơ alới sa‑âm Yiang Sursĩ samoât samơi.’”
4 Eis que a sua alma se incha, não é reta nele; mas o justo, pela sua fé, viverá.
5 Ŏ́c sốc bữn cỡt ranáq raphếq rathũ yỗn cũai. Máh cũai ỗt sác tỡ nai ỡt ien. Cũai sốc bữn cớp cũai ỗt sác la samoât ŏ́c cuchĩt, tỡ nai cỡt pasâi. Cỗ ngkíq, alới cheng ndỡm sa‑ữi cruang, dếh cỗp máh cũai ki.
5 Tanto mais que, por ser dado ao vinho, é desleal; um homem soberbo, que não se contém, que alarga como o sepulcro o seu desejo e, como a morte, que não se farta, ajunta a si todas as nações e congrega a si todos os povos.
6 Lứq samoât, nheq tữh cũai proai ki lóc acrieiq cũai ca cỗp alới, cớp alới pupap toâq santoiq neq: “Bap lứq toâq pỡ anhia ca ramoat crơng anhia khoiq rapốn cớp lôp noau. Noâng máh léq dũn anhia táq ngkíq yỗn anhia cỡt sốc bữn?”
6 Não levantarão, pois, todos estes contra ele uma parábola e um dito agudo contra ele, dizendo: Ai daquele que multiplica o que não é seu (até quando!) e daquele que se carrega a si mesmo de dívidas!
7 Tễ nhũang anhia dốq ễp cũai tu anhia, yỗn alới culáh tu. Ma tỡ bữn dũn noâng, alới ễn ễp loah anhia yỗn culáh loah práq anhia tu, dếh práq lơi hỡ. Máh cũai par‑ũal ễ toâq táq yỗn anhia sâng ngcŏh lứq. Tỗp alới toâq rapốn loah anhia.
7 Não se levantarão de repente os que te hão de morder? E não despertarão os que te hão de abalar? E não lhes servirás tu de despojo?
8 Cỗ tian anhia khoiq pũr cỗp sa‑ữi cũai proai tễ cruang canŏ́h, ngkíq cũai noâng khlâiq ễ toâq pũr loah anhia tê. Alới táq ngkíq la cỗ tian anhia khoiq táq tahóc aham cũai na ngê tachoât lứq chũop cutễq nâi, tâng sa‑ữi vil máh cũai ỡt.
8 Visto como despojaste muitas nações, todos os mais povos te despojarão a ti, por causa do sangue dos homens e da violência para com a terra, a cidade e todos os que habitam nela.
9 Bap lứq toâq pỡ anhia ca táq yỗn dống sũ anhia cỡt sốc cỗ tễ máh crơng anhia rapốn cũai canŏ́h. Anhia táq ngkíq cỗ anhia ễq dống sũ anhia cỡt plot ien cớp vớt tễ ranáq túh coat.
9 Ai daquele que ajunta em sua casa bens mal adquiridos, para pôr o seu ninho no alto, a fim de se livrar da mão do mal!
10 Ma máh ngê anhia aloŏh, ngê ki dững atoâq ranáq casiet pỡ dống sũ anhia bữm. Yuaq anhia pupứt máh tỗp canŏ́h, ngkíq anhia dững atoâq ranáq cuchĩt pứt pỡ tỗ anhia bữm.
10 Vergonha maquinaste para a tua casa; destruindo tu a muitos povos, pecaste contra a tua alma.
11 Dếh tamáu cớp aluang anhia ĩt táq dống anhia la cauq anhia tê.
11 Porque a pedra clamará da parede, e a trave lhe responderá do madeiramento.
12 Bap lứq toâq pỡ anhia ca táq viang vil na aham cũai, cớp táng vil na cachĩt cũai.
12 Ai daquele que edifica a cidade com sangue e que funda a cidade com iniquidade!
13 Máh cũai anhia cheng ndỡm, alới táq ranáq lakéh lakiei lứq, mŏ tỡ bữn cỡt kia ntrớu. Cớp nheq tữh ranáq alới táq, pĩeiq ũih cat thréc nheq. Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq khoiq anoat máh ranáq nâi.
13 Eis que não vem do Senhor dos Exércitos que os povos trabalhem para o fogo e os homens se cansem pela vaidade.
14 Chumát, dũ ntốq tâng cốc cutễq nâi cũai bữn sapúh nheq tễ ang‑ữr Yiang Sursĩ, machớng dũ ntốq tâng dỡq mưt bữn poân moang dỡq.
14 Porque a terra se encherá do conhecimento da glória do Senhor , como as águas cobrem o mar.
15 Bap lứq toâq pỡ anhia ca ping blŏ́ng yỗn yớu nguaiq toau bũl plêc, cỗ anhia yoc ễ hữm alới ỡt mu rariat.
15 Ai daquele que dá de beber ao seu companheiro! Tu, que lhe chegas o teu odre e o embebedas, para ver a sua nudez,
16 Sanua anhia ễn cỡt casiet, yuaq tỡ bữn noau achưng alư noâng anhia. Lứq anhia toâp nguaiq blŏ́ng cớp tayáh sarín sarêu. Yiang Sursĩ toâp chiau cachoc blŏ́ng ki yỗn anhia nguaiq, cớp noau tỡ bữn yám noap noâng anhia.
16 serás farto de ignomínia em lugar de honra; bebe tu também e sê como um incircunciso; o cálice da mão direita do Senhor se voltará sobre ti, e vômito ignominioso cairá sobre a tua glória.
17 Anhia khoiq tamư padớm máh nỡm aluang tâng cóh Lê-banôn; sanua machớng ki tê noau ễ tamư padớm anhia. Anhia khoiq cachĩt charán tâng arưih; sanua machớng ki tê charán cruang ễ táq yỗn anhia cỡt ngcŏh. Máh ranáq nâi cỡt la cỗ tian anhia táq yỗn aham tahóc lian poân cutễq, cớp cỗ tian ranáq sâuq tachoât lứq anhia khoiq táq chũop cutễq nâi, tâng sa‑ữi vil máh cũai ỡt.
17 Porque a violência cometida contra o Líbano te cobrirá, e a destruição dos animais ferozes os assombrará, por causa do sangue dos homens, e da violência para com a terra, a cidade e todos os seus moradores.
18 Rup yiang cỡt kia ntrớu? Án cỡt ống rup tễ atĩ cũai táq sâng; án tỡ bữn atỡng ntrớu yỗn anhia dáng; ma anhia chống noap parnai noau phếq sâng. Án ca táq rup ki, án noap lứq crơng án táq, la rup ca tỡ dáng tabỗq.
18 Que aproveitará a imagem de escultura, que esculpiu o seu artífice? E a imagem de fundição, que ensina a mentira, para que o artífice confie na obra, fazendo ídolos mudos?
19 Bap lứq toâq pỡ anhia ca amoaih rup aluang neq: “Tamỡ tốh!”
19 Ai daquele que diz ao pau: Acorda! E à pedra muda: Desperta! Pode isso ensinar? Eis que está coberto de ouro e de prata, mas no meio dele não há espírito algum.
20 Ma Yiang Sursĩ ỡt tâng Dống Sang Toâr miar khong án. Cóq nheq tữh cũai tâng cốc cutễq nâi ỡt rangiac sâng choâng moat án.
20 Mas o Senhor está no seu santo templo; cale-se diante dele toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.