Ezequiel 6

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yiang Sursĩ pai chóq cứq neq:
1 O Senhor Deus falou comigo assim:
2 “Con cũai ơi! Cóq mới tapoang nhêng chu máh cóh cruang I-sarel, cớp atỡng santoiq cứq yỗn alới tamứng.
2 — Homem mortal , olhe para as montanhas de Israel e dê a elas a minha mensagem.
3 Cóq mới atỡng yỗn dũ parlỡ cóh tamứng parnai cứq Yiang Sursĩ Ncháu Nheq Tữh Cũai pai. Cóq alới tamứng parnai Yiang Sursĩ Ncháu Nheq Tữh Cũai atỡng máh cóh, cuar cóh, parchon cóh, cớp avúng cóh neq: ‘Cứq ễ ĩt dau, chơ talốh pupứt nheq máh ntốq cũai cucốh sang rup;
3 Diga que ouçam a palavra do Senhor Deus, que ouçam aquilo que estou dizendo às montanhas, às colinas, aos desfiladeiros e aos vales: Eu, o Senhor Deus, mandarei uma espada para destruir os lugares onde o povo adora ídolos.
4 cớp cứq ễ talốh nheq máh prông alới sang cớp prông dŏq chŏ́ng crơng phuom chiau sang. Cứq ễ cachĩt nheq tữh cũai choâng moat máh rup alới cucốh sang.’
4 Os altares de sacrifícios e os altares onde se queima incenso serão derrubados e arrasados. Todas as pessoas dali serão mortas na frente dos seus ídolos.
5 Cứq ễ yỗn máh sac cũai I-sarel cỡt radốc racơng chũop ntốq ki, cớp prứh nghang alới mpễr máh prông sang alới.
5 Espalharei os cadáveres do povo de Israel; espalharei os ossos deles em volta dos altares.
6 Nheq tữh vil tâng cruang I-sarel cỡt ralốh nheq, táq yỗn máh prông sang cớp máh rup alới sang cỡt pacháh nheq; máh prông alới chŏ́ng crơng phuom cỡt pruon tháng, cớp dũ ramứh alới khoiq táq la cỡt rúng nheq.
6 Todas as cidades de Israel serão arrasadas, e os lugares onde se adoram ídolos serão destruídos. Assim todos os seus altares e os seus ídolos serão quebrados, os seus altares de incenso serão arrebentados, e tudo o que fizeram desaparecerá.
7 Máh cũai proai anhia noau cachĩt chũop ntốq cu nnơi, cớp cũai noâng tamoong bữn dáng raloaih cứq toâp la Yiang Sursĩ.
7 Pessoas serão mortas por toda parte, e os que ficarem vivos reconhecerão que eu sou o Senhor .
8 “Ma cứq ễ yỗn cũai bĩq náq sâng noâng khlâiq, cớp yỗn alới ỡt parsáng-parsaiq tâng máh cruang canŏ́h,
8 — No entanto, deixarei que alguns escapem da matança e sejam espalhados entre as nações
9 la ntốq noau dững alới cỡt samoât cũai tũ. Chơ máh cũai noâng khlâiq sanhữ loah cứq, cớp dáng samoât samơi cứq toâp yỗn alới roap tôt cớp táq yỗn alới cỡt casiet, cỗ tian alới tỡ bữn trĩh cớp nguai tễ cứq, ma alới ayooq máh rup yiang hỡn tễ ayooq cứq. Bo ki alới sâng ũan chóq tỗ alới bữm cỗ tễ máh ranáq sâuq cớp ranáq nhơp apỗ lứq alới khoiq táq.
9 para onde forem levados como prisioneiros. Ali eles lembrarão de mim e saberão que eu os castiguei e os envergonhei porque o seu coração infiel me abandonou, e, em vez de me adorarem, eles preferiram adorar ídolos. E eles odiarão a si mesmos por causa das suas maldades e das coisas nojentas que fizeram.
10 Tâng tangái ki tỗp alới dáng samoât lứq cứq toâp la Yiang Sursĩ, cớp máh santoiq cứq khoiq catoaih atỡng alới tỡ cỡn ống prưt sâng.”
10 Saberão que eu sou o Senhor e que as minhas ameaças não foram feitas à toa.
11 Yiang Sursĩ Ncháu Nheq Tữh Cũai pai chóq cứq neq: “Cóq mới cutor atĩ cớp yán-yán ayững! Cóq mới nhiam cuclỗiq cỗ sâng ngua tễ máh ŏ́c sâuq cớp ranáq nhơp apỗ tỗp I-sarel khoiq táq. Tỗp alới cóq cuchĩt tâng ntốq rachíl, cuchĩt na panhieih khlac, cớp cuchĩt na ỗn.
11 O Senhor Deus disse: — Ezequiel, torça as mãos, bata os pés e grite de tristeza por causa de todas as coisas más e nojentas que os israelitas fizeram. Eles morrerão na guerra, de fome e de doença.
12 Cũai aléq ma ỡt yơng, ki án cuchĩt na ỗn; cũai aléq ỡt cheq, ki cuchĩt tâng ntốq rachíl; cớp cũai noâng tamoong, ki án cuchĩt na panhieih khlac. Tỗp alới lứq tamóh ŏ́c ki toâq cứq cutâu mứt.
12 Os que estiverem longe ficarão doentes e morrerão; os que estiverem perto serão mortos na guerra. Os que restarem morrerão de fome. Eles sentirão toda a força da minha ira .
13 Tâng tangái ki alới dáng samoât lứq cứq toâp la Yiang Sursĩ, toâq alới hữm máh sac cũai noau cachĩt radốc racơng cheq máh rup mpễr prông sang, tâng máh dũal cóh, tâng máh anũol cóh, máh nhưp nỡm aluang ỗc toâr, máh nhưp aluang bữn sala pũ, cớp tâng dũ ntốq alới bốh crơng sang máh rup yiang.
13 Corpos de mortos serão espalhados entre os ídolos e em volta dos altares. Esses corpos serão espalhados nos lugares onde o povo queimou sacrifícios aos seus ídolos, isto é, em todos os lugares altos, no alto de todas as montanhas, debaixo de todas as árvores verdes e de todos os grandes carvalhos. Então todos saberão que eu sou o Senhor .
14 Cứq payư atĩ ễ pupứt alới, cớp táq yỗn cutễq alới cỡt chíq ntốq rangual, cỡt ntốq aiq ễn tễ coah angia pưn toau toâq vil Rip-la coah angia pỡng, tỡ bữn muoi ntốq léq noâng yỗn têq cũai I-sarel ỡt. Chơ alới bữn dáng raloaih cứq toâp la Yiang Sursĩ.”
14 Levantarei a mão e destruirei o país deles. Desde o deserto, no Sul, até a cidade de Ribla, no Norte, eu farei com que a sua terra fique abandonada e não terei pena de nenhum lugar onde os israelitas vivem. Então todos ficarão sabendo que eu sou o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.