Ezequiel 2

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yiang Sursĩ atỡng cứq neq: “Ơ con cũai ơi! Cóq mới yuor tayứng; cứq ễ táq ntỡng cớp mới.”
1 E ele me disse: Filho do homem, põe-te sobre os teus pés, e eu falarei contigo.
2 Bo sưong ki táq ntỡng cớp cứq, Raviei Yiang Sursĩ cỡt sốt tâng mứt pahỡm cứq, cớp acŏ́q cứq achỗn; chơ cứq sâng sưong ki pai ễn neq:
2 E o Espírito entrou em mim, quando ele falava comigo, e me pôs sobre meus pés, para que eu ouvisse aquele que falava comigo.
3 “Ơ con cũai ơi! Cứq ớn mới pỡq chu máh cũai proai I-sarel. Yuaq tỗp alới táq chíl cứq, cớp noâng alới ễ táq ngkíq níc ariang achúc achiac alới khoiq táq chơ.
3 E disse-me: Filho do homem, eu te envio aos filhos de Israel, a uma nação rebelde que se rebelou contra mim; eles e seus pais têm transgredido contra mim, até o dia de hoje.
4 Tỗp alới ngian cớp tỡ bữn yám noap cứq. Yuaq ngkíq, cứq ớn mới pỡq chu alới cớp atỡng yỗn alới dáng tễ santoiq cứq Yiang Sursĩ Ncháu Nheq Tữh Cũai ễ pai chóq tỗp alới.
4 Porque eles são filhos impudentes e duros de coração. Eu te envio a eles, e tu lhes dirás: Assim diz o Senhor DEUS.
5 Lứq pai alới lớn-sarlớn chóq cứq, cớp lứq pai alới ki tamứng tỡ la tỡ ễq tamứng, la tỡ bữn ntrớu, ma lứq alới bữn dáng samoât la manoaq tang bỗq Yiang Sursĩ lứq ỡt cớp alới.
5 E eles, quer ouçam ou deixem de ouvir, (porque eles são uma casa rebelde), mesmo assim, hão de saber que houve um profeta entre eles.
6 “Ma mới, con cũai ơi! Mới chỗi ngcŏh tỗp alới, cớp chỗi clơng tễ máh santoiq alới pai. Tỗp alới ễ thrễc cớp mumat mới; ŏ́c ki cỡt samoât mới ỡt tâng ntốq bữn pông cutiang. Tam alới moang cũai lớn-sarlớn, ma mới chỗi ngcŏh ntrớu alới, tỡ la croŏq tễ santoiq alới pai.
6 E tu, filho do homem, não os temas, nem temas as suas palavras; ainda que sarças e espinhos estejam contigo, e habites entre escorpiões; não temas as suas palavras, nem te assustes com os seus olhares, embora sejam uma casa rebelde.
7 Cóq mới atỡng santoiq cứq yỗn alới tamứng; alới ễ tamứng tỡ la tỡ ễq tamứng la tỡ bữn ntrớu, yuaq alới la cũai lớn-sarlớn lứq.
7 E tu lhes falarás as minhas palavras, quer eles ouçam ou deixem de ouvir, pois são muito rebeldes.
8 “Con cũai ơi! Cóq mới tamứng máh santoiq cứq atỡng mới! Chỗi lớn-sarlớn chóq cứq samoât alới ki. Cóq mới caha bỗq cớp cha máh crơng cứq ễ chiau yỗn mới cha.”
8 Mas tu, filho do homem, ouve o que eu digo a ti: Não sejas rebelde como a casa rebelde; abre a tua boca, e come o que eu te dou.
9 Tữ cứq nhêng, cứq hữm bữn muoi coah atĩ yống parnĩal choâiq cớp avơi chu cứq.
9 E quando eu olhei, eis que uma mão me foi enviada, e eis que um rolo de livro estava nela.
10 Atĩ ki paliang parnĩal choâiq choâng moat cứq; cứq hữm máh chữq noau khoiq chĩc tâng bar coah choâiq ki, la moang santoiq nhiam tanúh cớp cuclỗiq cucling.
10 E ele estendeu-o diante de mim, e ele estava escrito por dentro e por fora; e o escrito ali eram lamentos, e lutos, e ais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.