Ezequiel 11
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs BKJ
1 Chơ Raviei Yiang Sursĩ acŏ́q cứq achỗn cớp dững cứq chu ngoah toong Dống Sang Toâr coah angia mandang loŏh. Cheq ngoah toong cứq hữm samiang bar chít la sỡng náq ỡt, dếh Ya-sania con samiang Asur, cớp Pê-latia con samiang Be-naya, alới bar náq nâi la cũai sốt máh cũai proai.
1 Além disso, o Espírito me levantou, e me trouxe à porta leste da casa do SENHOR, a qual olha em direção ao leste; e eis à porta do portão vinte e cinco homens, entre os quais eu vi a Jaazanias, filho de Azur, e a Pelatias, filho de Benaia, príncipes do povo.
2 Chơ Yiang Sursĩ atỡng cứq neq: “Con cũai ơi! Máh cũai nâi la cũai aloŏh ngê loâi cớp tĩeih atỡng ngê tỡ o yỗn máh cũai tâng vil nâi.
2 Então, ele me disse: Filho do homem, estes são os homens que maquinam o mal, e dão perverso conselho nesta cidade;
3 Alới pai neq: ‘Tỡ bữn dũn noâng, tỗp hái ễ táq loah dống ỡt. Vil nâi la samoât adéh tacooq raveh, cớp hếq la ariang sâiq tâng adéh ki.’
3 os quais dizem: Isso não está próximo; edifiquemos casas; esta cidade é o caldeirão, e sejamos a carne.
4 Yuaq ngkíq, con cũai ơi, cóq mới pai máh ŏ́c bap chóq alới.”
4 Portanto, profetiza contra eles; profetiza, ó filho do homem.
5 Chơ Raviei Yiang Sursĩ cỡt sốt tâng mứt pahỡm cứq, cớp Yiang Sursĩ ớn cứq atỡng cũai proai neq: “Ơ máh cũai I-sarel ơi! Cứq Yiang Sursĩ dáng máh santoiq anhia ntôm pai, cớp máh ngê anhia ễ aloŏh.
5 E o Espírito do SENHOR caiu sobre mim, e me disse: Fala: Assim diz o SENHOR: Assim haveis falado, ó casa de Israel, porque eu conheço as coisas que vêm à vossa mente, cada uma delas.
6 Anhia khoiq cachĩt cũai proai tâng vil nâi sa‑ữi lứq, toau tâng máh rana bữn moang sac cũai cuchĩt sâng.
6 Multiplicastes os vossos mortos nesta cidade, e enchestes as suas ruas de mortos.
7 “Yuaq ngkíq, cứq Yiang Sursĩ Ncháu Nheq Tữh Cũai pai chóq anhia neq: Lứq vil nâi la samoât adéh dŏq tacooq raveh, ma sâiq tâng adéh ki la sac cũai ca anhia khoiq cachĩt. Anhia tỡ têq ỡt noâng tâng ntốq nâi; cứq ễ takễl aloŏh anhia tễ vil nâi.
7 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Vossos mortos, que vós deitastes no meio dela, esses são a carne, e esta cidade é o caldeirão; mas eu vos tirarei do meio dela.
8 Anhia ngcŏh pla dau tỡ? Lứq cứq ễ dững atoâq pỡ anhia máh cũai khễuq tráh toâq dau.
8 Temestes a espada, e eu trarei uma espada sobre vós, diz o Senhor DEUS.
9 Cứq ễ tuih aloŏh nheq anhia tễ vil nâi, cớp chiau anhia pỡ talang atĩ cũai cruang canŏ́h ễn. Cứq ễ yỗn anhia roap tôt cuchĩt,
9 E eu vos trarei para fora de seu meio, e vos entregarei nas mãos de estranhos, e executarei os meus juízos entre vós.
10 cớp noau lứq cachĩt anhia tâng ntốq rachíl tâng cruang anhia bữm. Chơ dũ náq cũai dáng samoât lứq cứq toâp la Yiang Sursĩ.
10 Caireis pela espada, e eu vos julgarei na fronteira de Israel; e sabereis que eu sou o SENHOR.
11 Vil nâi tỡ bữn catáng ra‑óq noâng anhia samoât sâiq tâng adéh; cứq ễ yỗn anhia roap tôt, tam anhia ỡt ntốq léq tâng cruang cutễq tỗp I-sarel.
11 Esta cidade não será o vosso caldeirão, nem vós sereis a carne no meio dela; mas eu vos julgarei na fronteira de Israel;
12 Ngkíq anhia dáng samoât lứq cứq toâp la Yiang Sursĩ; cớp cóq anhia dáng ŏ́c nâi tê: Toâq anhia puai phễp rit máh cũai ỡt mpễr anhia, ki anhia phaq talốh máh ŏ́c cứq patâp, cớp tỡ ễq trĩh máh santoiq cứq ớn.”
12 e vós sabereis que eu sou o SENHOR, porque não andastes nos meus estatutos, nem executastes os meus juízos, mas fizestes segundo as maneiras dos pagãos que estão ao redor de vós.
13 Bo cứq ỡt atỡng parnai Yiang Sursĩ, Pê-latia con samiang Be-naya dớm cớp ta-ŏh rangứh. Ngkíq cứq pũp tâng cutễq cớp u‑ỗi neq: “Ơ Yiang Sursĩ Ncháu Nheq Tữh Cũai ơi! Sễq anhia chỗi cachĩt máh cũai I-sarel noâng khlâiq nâi.”
13 E sucedeu, quando eu profetizava, que Pelatias, filho de Benaia, morreu. Então, eu caí sobre a minha face, e clamei com alta voz, e disse: Ah! Senhor DEUS! Darás tu um fim total aos remanescentes de Israel?
14 Yiang Sursĩ pai chóq cứq ễn neq:
14 Novamente, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
15 “Con cũai ơi! Máh cũai tâng vil Yaru-salem nâi ntôm voŏq mới cớp voŏq máh cũai I-sarel ca ỡt tâng cruang Ba-bulôn hỡ. Tỗp alới pai neq: ‘Máh cũai ki ỡt yơng yoal; ngkíq alới tỡ têq sang toam noâng Yiang Sursĩ. Chơ Yiang Sursĩ khoiq chiau tâm cutễq nâi yỗn ống tỗp hái sâng ndỡm.’
15 Filho do homem, teus irmãos, até teus irmãos, os homens de teu parentesco, e toda a casa de Israel completamente, são aqueles a quem os habitantes de Jerusalém disseram: Apartai-vos para longe do SENHOR; a nós esta terra é dada em possessão.
16 “Sanua cóq mới atỡng máh sễm ai mới ca ỡt tâng ntốq canŏ́h tễ máh santoiq cứq atỡng mới. Cứq Yiang Sursĩ Ncháu Nheq Tữh Cũai khoiq yỗn alới ỡt tâng máh tỗp canŏ́h pỡ ntốq yơng lứq, cớp yỗn alới ỡt parsáng-parsaiq tâng máh cruang canŏ́h. Ranáq ki khoiq cỡt chơ, ma cứq noâng ỡt cớp alới pỡ dũ cruang alới khoiq pỡq.
16 Portanto, dize: Assim diz o Senhor DEUS: Embora eu os tenha lançado para longe entre os pagãos, e embora eu os tenha espalhado entre as nações, ainda assim, eu serei para eles como um pequeno santuário, nas regiões para onde eles virão.
17 “Ngkíq, cóq mới atỡng yỗn alới dáng tễ máh santoiq cứq Yiang Sursĩ Ncháu Nheq Tữh Cũai ntôm pai. Cứq ễ parỗm pachứm loah alới muoi trỗ ễn, cớp dững aloŏh alới tễ máh cruang cứq khoiq yỗn alới ỡt parsáng-parsaiq; chơ cứq ễ chiau loah máh tâm cutễq I-sarel yỗn alới.
17 Portanto, dize: Assim diz o Senhor DEUS: Hei de ajuntar-vos do meio do povo, e vos reunirei fora das nações onde fostes espalhados, e vos darei a terra de Israel.
18 Toâq alới bữn píh chu loah, alới cóq talốh pupứt nheq máh rup yiang nhơp nhuo lứq.
18 E eles virão ali, e tirarão todas as suas coisas detestáveis dela e todas as suas abominações.
19 Cứq ễ táq yỗn alới bữn mứt pahỡm cớp sarnớm tamái. Cứq ễ ĩt aloŏh nheq mứt pahỡm lêng ĩn tamáu tễ alới, chơ cứq ễ chóq mứt pahỡm languat laham ễn, dŏq alới dáng trĩh cứq.
19 E eu lhes darei um só coração, e colocarei um novo espírito dentro de vós; e tomarei o coração de pedra para fora da sua carne, e lhes darei um coração de carne;
20 Chơ alới ễ yống pacái lứq máh ŏ́c cứq patâp cớp trĩh tanoang tapứng máh santoiq cứq ớn. Tỗp alới lứq cỡt cũai proai cứq, cớp cứq lứq cỡt Yiang Sursĩ alới.
20 para que eles possam andar nos meus estatutos, e guardar as minhas ordenanças, e cumpri-las; e eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 Ma cứq ễ táq yỗn máh cũai dốq cucốh máh rup yiang nhơp nhuo cóq roap tôt. Cứq ễ manrap alới la cỗ tian máh ranáq alới khoiq táq. Cứq Yiang Sursĩ Ncháu Nheq Tữh Cũai pai máh santoiq nâi.”
21 Mas, quanto àquele cujo coração andar segundo o coração das suas coisas detestáveis, e as suas abominações, eu recompensarei o seu caminho sobre suas próprias cabeças, diz o Senhor DEUS.
22 Chơ máh chê-rup ki tayoâq pâr achỗn, cớp máh carvang yững kĩen la pỡq tê. Chớc ang‑ữr tễ Yiang Sursĩ tỗp I-sarel sang claq rayư máh chê-rup ki.
22 Então, os querubins elevaram as suas asas, e as rodas do lado deles; e a glória do Deus de Israel estava sobre eles.
23 Chớc ang‑ữr ki loŏh tễ vil Yaru-salem, chơ pỡq chu cóh coah angia mandang loŏh ễn.
23 E a glória do SENHOR subiu do meio da cidade; e ficou sobre o monte que está no lado leste da cidade.
24 Tâng ŏ́c sapáh baih ki, Raviei Yiang Sursĩ acŏ́q cứq cớp dững cứq chu ntốq sễm ai cứq ỡt tâng cruang Ba-bulôn. Chơ ŏ́c sapáh baih ki cỡt pứt chíq,
24 Em seguida, o Espírito me levantou, e me trouxe em visão pelo Espírito de Deus para dentro da Caldeia, para aqueles do cativeiro. Então, a visão que eu havia tido ascendeu de mim.
25 cớp cứq atỡng loah dũ ranáq ca Yiang Sursĩ khoiq sapáh yỗn cứq hữm.
25 Então, eu falei àqueles do cativeiro todas as coisas que o SENHOR havia me mostrado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.