Êxodo 26
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NAA
1 “Táq Dống Sang Aroâiq toâq aroâiq busín o lứq muoi chít ploah, cớp tan carchốc cớp sóc cữu santứm satong, ễng, cớp cusâu. Cóq chún yỗn o máh rup chê-rup tâng aroâiq ki.
1 — Faça o tabernáculo, que terá dez cortinas, de linho retorcido, pano azul, púrpura e carmesim; faça as cortinas com querubins, obra de artista.
2 Ma aroâiq dũ ploah cóq li nheq, cuti bar chít tacual coat, la‑a pỗn coat.
2 O comprimento de cada cortina será de doze metros e meio, e a largura será de um metro e oitenta; todas as cortinas terão a mesma medida.
3 Cóq yĩh aroâiq sỡng ploah patĩng parnơi yỗn cỡt muoi ploah sâng, cớp sỡng ploah ễn cóq yĩh machớng ki tê.
3 Cinco cortinas serão ligadas umas às outras; e as outras cinco também ligadas umas às outras.
4 Cóq yĩh máh cutũr toâq aroâiq santứm satong tâng chễu bar ploah aroâiq la‑a ki.
4 Ponha laçadas de pano azul na borda da cortina na extremidade do primeiro agrupamento; faça o mesmo com a borda da cortina na extremidade do segundo agrupamento.
5 Cóq yĩh sỡng chít lám cutũr tâng aroâiq ễ yoang dâu lứq; chơ sỡng chít lám cutũr ễn yĩh tâng aroâiq ploah bar ễ yoang ntun. Nheq cutũr ki cóq ỡt choâng-rachoâng.
5 Faça cinquenta laçadas numa cortina, e cinquenta laçadas na outra cortina na extremidade do segundo agrupamento; as laçadas serão contrapostas uma à outra.
6 Chơ táq canŏ́q yễng sỡng chít lám dŏq ien cŏ́q tâng cutũr aroâiq bar ploah toâr ki, chơ aroâiq ki cỡt máh muoi ploah sâng.
6 Faça cinquenta colchetes de ouro, com os quais você prenderá as cortinas uma à outra; e o tabernáculo passará a ser um todo.
7 “Cóq táq aroâiq dŏq acrúq Dống Sang Aroâiq, muoi chít la muoi ploah aroâiq tan toâq sóc mbễq.
7 — Faça também de pelos de cabra cortinas para servirem de tenda sobre o tabernáculo; faça onze cortinas.
8 Dũ ploah cóq táq machớng nheq, cuti pái chít coat, la‑a pỗn coat.
8 O comprimento de cada cortina será de treze metros e trinta, e a largura será de um metro e oitenta; as onze cortinas terão a mesma medida.
9 Yĩh patĩng parnơi aroâiq sỡng ploah, chơ yĩh patĩng parnơi tapoât ploah canŏ́h ễn. Ma ploah tapoât cóq calâp loah yoah moat Dống Sang Aroâiq.
9 Junte cinco cortinas entre si, e faça o mesmo com as seis restantes; a sexta cortina você dobrará na parte dianteira da tenda.
10 Cóq yĩh sỡng chít lám cutũr chóq tâng chễu aroâiq parsốt ploah muoi, cớp yĩh sỡng chít lám cutũr ễn chóq tâng chễu aroâiq parsốt ploah bar.
10 Ponha cinquenta laçadas na borda da cortina que está na extremidade do primeiro agrupamento e cinquenta laçadas na borda da cortina que está na extremidade do segundo agrupamento.
11 Chơ cóq táq sỡng chít canŏ́q sapoan dŏq cŏ́q bar ploah aroâiq ki, yỗn partĩng parnơi cỡt aroâiq cutrúq muoi ploah sâng.
11 Faça também cinquenta colchetes de bronze, e ponha esses colchetes nas laçadas, juntando a tenda, para que venha a ser um todo.
12 Chơ aroâiq tadĩ ploah ca clữi, ki alứr yáng clĩ Dống Sang Aroâiq.
12 A parte que restar das cortinas da tenda, a saber, a meia cortina que sobrar, penderá às costas do tabernáculo.
13 Ma án ca noâng clữi muoi coat tâng bar coah, cóq alứr cutrúq Dống Sang Aroâiq ki.
13 Os quarenta e cinco centímetros de um lado e os quarenta e cinco centímetros de outro lado, do que sobrar no comprimento das cortinas da tenda, penderão de um e de outro lado do tabernáculo para o cobrir.
14 “Cóq táq cantrúq bar ploah ễn, ploah muoi toâq ngcâr cữu tôl yớm santứm cusâu. Ploah bar táq toâq ngcâr charán languat o dŏq cutrúq yáng tiah.
14 — Faça também de peles de carneiro tingidas de vermelho uma cobertura para a tenda e outra cobertura de peles finas.
15 “Cóq táq máh khuon Dống Sang Aroâiq toâq aluang a-casia, patứng yỗn tanoang.
15 — Faça também de madeira de acácia as tábuas para o tabernáculo, as quais serão colocadas verticalmente.
16 Dũ khuon sarỡih muoi chít coat, cớp la‑a muoi coat tadĩ.
16 Cada uma das tábuas terá quatro metros e quarenta e cinco de comprimento e sessenta e sete centímetros de largura.
17 Chơ aloap ayững khuon chóq tâng crơng rayống yỗn ratớt parnơi. Dũ khuon cóq aloap ngkíq nheq.
17 Cada tábua terá dois encaixes, para que se possa unir uma tábua à outra; faça o mesmo com todas as tábuas do tabernáculo.
18 Cóq táq bar chít khuon, coah angia pưn,
18 No preparar as tábuas para o tabernáculo, coloque vinte delas para o lado sul.
19 cớp táq crơng rayống ayững khuon toâq práq pỗn chít lám, dŏq aloap ayững khuon, bar lám muoi khuon.
19 Faça também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas: duas bases debaixo de uma tábua para os seus dois encaixes e duas bases debaixo de outra tábua para os seus dois encaixes.
20 Cóq táq bar chít khuon dŏq yoah angia pỡng tâng Dống Sang Aroâiq,
20 Também haverá vinte tábuas ao outro lado do tabernáculo, para o lado norte,
21 cớp pỗn chít crơng rayống ayững toâq práq, bar lám aloap tâng muoi khuon.
21 com as suas quarenta bases de prata: duas bases debaixo de uma tábua e duas bases debaixo de outra tábua.
22 Ma yoah clĩ Dống Sang Aroâiq, yáng angia mandang pât cóq táq tapoât khuon,
22 Para o lado posterior do tabernáculo, o lado oeste, faça seis tábuas.
23 ma bar khuon dŏq táq soq Dống Sang Aroâiq.
23 Faça também duas tábuas para os cantos do tabernáculo, na parte posterior,
24 Ma khuon táq soq cóq patĩng parnơi tễ pưn toau toâq pỡ pỡng. Chơ bar lám soq khuon cóq táq ariang pai nâi.
24 as quais, por baixo, estarão separadas, mas, em cima, se ajustarão à primeira argola; assim se fará com as duas tábuas; serão duas para cada um dos dois cantos.
25 Ngkíq toâq amóh parnơi cỡt khuon Dống Sang Aroâiq tacual khuon, cớp bữn crơng rayống ayững táq toâq práq muoi chít tapoât lám, dũ khuon bữn bar lám crơng rayống ayững.
25 Assim serão as oito tábuas com as suas bases de prata, dezesseis bases: duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra tábua.
26 “Cóq ĩt aluang a-casia táq prang toar muoi chít la sỡng ntreh. Aluang prang toar sỡng ntreh ki dŏq coah angia pỡng.
26 — Faça travessas de madeira de acácia, cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
27 Prang toar sỡng ntreh ễn dŏq coah angia pưn, cớp sỡng ntreh ễn dŏq yoah clĩ Dống Sang Aroâiq yáng angia mandang pât.
27 cinco para as tábuas do outro lado do tabernáculo e cinco para as tábuas do tabernáculo, ao lado posterior, que olha para o oeste.
28 Ma bar ntreh prang toar ỡt mpứng dĩ bar coah, cóq alor tễ pứp nâi chu pứp ki.
28 A travessa do meio passará ao meio das tábuas, de uma extremidade à outra.
29 Cóq blom khuon cớp táq carvang toâq yễng, dŏq aloap prang toar parnơi yỗn khâm. Ma prang ki cóq blom toâq yễng tê.
29 Revista de ouro as tábuas e faça de ouro as suas argolas, pelas quais passarão as travessas, que também deverão ser revestidas de ouro.
30 Cóq patứng Dống Sang Aroâiq yỗn pĩeiq máh cứq khoiq apáh yỗn mới hữm pỡ cóh nâi.
30 Faça o tabernáculo segundo o modelo que foi mostrado a você no monte.
31 “Cóq tan muoi ploah aroâiq catáng toâq priei busín o carchốc cớp sóc cữu santứm satong, ễng, cớp cusâu. Chơ chún máh rup chê-rup tâng aroâiq ki.
31 — Faça também um véu de pano azul, púrpura, carmesim e linho fino retorcido; faça-o com querubins, obra de artista.
32 Cóq ayŏ́ng dŏq aroâiq catáng ki, na cŏ́q tâng tanũl aluang a-casia, pỗn tanũl ca blom toâq yễng cớp patứng tâng crơng rayống ayững táq toâq práq.
32 Pendure esse véu em quatro colunas de madeira de acácia, revestidas de ouro; os seus colchetes serão de ouro, sobre quatro bases de prata.
33 Cóq ĩt canŏ́q cŏ́q aroâiq catáng, chơ cŏ́q tâng prang póc yỗn aroâiq ki paliang asễng. Chơ achúh dŏq Hĩp Parnai Parkhán ca bữn bar khlễc tamáu yoah clĩ aroâiq catáng ki. Aroâiq catáng ki táq sangcứt yỗn cỡt bar clống, la Ntốq Tễng Rit cớp Ntốq Cứq Ỡt.
33 Pendure o véu debaixo dos colchetes e leve para lá a arca do testemunho, para dentro do véu; o véu fará separação entre o Santo Lugar e o Santo dos Santos.
34 Cóq ĩt cantứp chơ catứp dŏq Hĩp Parnai Parkhán ki.
34 — Ponha a cobertura do propiciatório sobre a arca do testemunho no Santo dos Santos.
35 Yáng tiah Ntốq Cứq Ỡt, cóq dŏq cachơng yoah angia pỡng, cớp dŏq rông tớu yoah angia pưn.
35 A mesa ficará fora do véu e o candelabro ficará diante da mesa, ao lado do tabernáculo, para o sul; e a mesa ficará para o lado norte.
36 “Bân ngoah mut tâng clống Dống Sang Aroâiq cóq táq aroâiq catáng toâq aroâiq busín o carchốc cớp sóc cữu santứm satong, ễng, cớp cusâu, dếh chún hỡ.
36 — Faça também para a porta da tenda um cortinado de pano azul, púrpura, carmesim e linho fino retorcido, obra de bordador.
37 Ma aroâiq catáng ki cóq táq sỡng tanũl toâq aluang a-casia. Dũ ntreh tanũl cóq blom toâq yễng, cớp bữn canŏ́q dŏq cŏ́q aroâiq catáng. Cớp tooc crơng rayống ayững tanũl toâq sapoan dŏq achúh tanũl.
37 Para este cortinado faça cinco colunas de madeira de acácia revestidas de ouro; os seus colchetes serão de ouro, e para as colunas você mandará fundir cinco bases de bronze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.