Efésios 6
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARC
1 Anhia ca con, cóq anhia trĩh mpiq mpoaq anhia, cỗ Yiang Sursĩ yoc anhia táq ngkíq. Ŏ́c ki, lứq pĩeiq yỗn anhia táq.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Yiang Sursĩ patâp tễ mbŏ́q neq:
2 Honra a teu pai e a tua mãe, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 “Cứq yỗn anhia táq pỡq ien khễ,
3 para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 Anhia ca mpoaq, anhia chỗi ra‑ac con anhia yỗn alới sâng nsóq, ma cóq anhia rabán o alới yỗn trĩh cớp puai ngê Ncháu.
4 E vós, pais, não provoqueis a ira a vossos filhos, mas criai-os na doutrina e admoestação do Senhor.
5 Anhia ca cũai sũl, cóq anhia trĩh máh cũai ncháu anhia tâng dỡi nâi. Cóq anhia ngcŏh cớp yám noap alới nheq tễ mứt pahỡm. Cớp cóq anhia trĩh alới machớng anhia trĩh Crĩt tê.
5 Vós, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 Anhia chỗi táq ranáq o yáng moat alới sâng, ễq alới khễn anhia. Ma cóq anhia táq samoât sũl Crĩt, táq nheq rangứh rahỡ máh ranáq Yiang Sursĩ yoc anhia táq.
6 não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus;
7 Cóq anhia táq bũi o yuaq anhia táq yỗn Yiang Sursĩ, tỡ bữn yỗn cũai,
7 servindo de boa vontade como ao Senhor e não como aos homens,
8 yuaq anhia dáng máh ranáq o anhia táq, lứq anhia bữn cóng tễ Yiang Sursĩ, cũai sũl tỡ la tỡ bữn sũl puai ranáq án táq.
8 sabendo que cada um receberá do Senhor todo o bem que fizer, seja servo, seja livre.
9 Cớp anhia ca ncháu, cóq anhia táq machớng ki tê chóq sũl anhia. Anhia chỗi canứh alới. Yuaq alới cớp anhia chống muoi Ncháu tâng paloŏng, án ca rasữq cũai machớng nheq.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Santoiq parsốt nâi la neq: Nhơ chớc rêng lứq tễ Ncháu hái, cóq anhia cỡt rêng lứq tâng mứt pahỡm anhia.
10 No demais, irmãos meus, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Cóq anhia thrũan yỗn dũ máh crơng choac tễ Yiang Sursĩ, dŏq anhia rachíl riap máh ngê pla yiang Satan yoc ễ táq anhia.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo;
12 Lứq hái tỡ bữn rachíl cớp cũai, ma hái rachíl cớp máh ramứh sốt, ramứh chớc, ramứh pla, cớp máh yiang sâuq tâng cốc cutễq nâi cớp tâng paloŏng.
12 porque não temos que lutar contra carne e sangue, mas, sim, contra os principados, contra as potestades, contra os príncipes das trevas deste século, contra as hostes espirituais da maldade, nos lugares celestiais.
13 Ngkíq cóq anhia ĩt máh crơng choac Yiang Sursĩ chuai yỗn anhia. Chơ toâq tangái rachíl têq anhia riap, cớp moâm anhia chíl, anhia têq tayứng táng.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 Cóq anhia ĩt ngê pĩeiq tễ Yiang Sursĩ, samoât tahan sacáp tac tâng ngkĩng án. Cóq anhia ĩt ngê tanoang o, samoât tahan sớp au tac.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Cóq anhia ĩt ngê yoc ễ dững parnai o têq hái ỡt ratoi loah cớp Yiang Sursĩ, samoât tahan sớp cỡp tac.
15 e calçados os pés na preparação do evangelho da paz;
16 Cóq anhia ĩt ngê sa‑âm, samoât tahan dững khễl. Ngkíq anhia têq pupât chíq máh saráh ũih yiang sâuq yoc ễ táq anhia.
16 tomando sobretudo o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 Cóq anhia ĩt ngê Yiang Sursĩ chuai amoong anhia, samoât tahan tapưng muoc tac tâng plỡ. Cóq anhia dững parnai Yiang Sursĩ, samoât tahan dững dau. Parnai ki la samoât dau tễ Raviei Yiang Sursĩ.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus,
18 Cóq anhia câu níc máh parnai Raviei Yiang Sursĩ yỗn anhia câu. Anhia chỗi aloah câu, ma cóq anhia kĩaq samoât samơi. Cớp cóq anhia câu chuai máh cũai ca sa‑âm.
18 orando em todo tempo com toda oração e súplica no Espírito e vigiando nisso com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 Sễq anhia câu chuai cứq tê toâq cứq ễ táq ntỡng, yỗn cứq dáng parnai ntrớu cứq atỡng, yỗn cứq atỡng clŏ́q lứq parnai cutooq tễ Yiang Sursĩ.
19 e por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra com confiança, para fazer notório o mistério do evangelho,
20 Cứq la cũai atoâq parnai yỗn Yiang Sursĩ. Cỗ cứq dững parnai ki yuaq noau chóq cứq tâng cuaq. Ma cứq sễq anhia câu chuai cứq, yỗn cứq têq táq ntỡng parnai ki clŏ́q lứq, máh cứq cóq atỡng.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele livremente, como me convém falar.
21 Máh ramứh ca toâq pỡ cứq, lứq Ti-chacơ têq atỡng yỗn anhia dáng. Ti-chacơ la sễm ai cứq ayooq lứq, cớp án sarâng lứq táq ranáq Yiang Sursĩ.
21 Ora, para que vós também possais saber dos meus negócios e o que eu faço, Tíquico, irmão amado e fiel ministro do Senhor, vos informará de tudo,
22 Cứq yỗn án toâq pỡ anhia dŏq án atỡng anhia máh ramứh ntrớu toâq pỡ hếq, cớp dŏq yỗn án aliam mứt pahỡm anhia tê.
22 o qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações.
23 Cứq sễq Yiang Sursĩ, Mpoaq hái, cớp Yê-su Crĩt, Ncháu hái, yỗn nheq máh cũai sa‑âm bữn ỡt bán sũan ien khễ, cớp bữn mứt pahỡm ayooq cớp sa‑âm.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Cứq sễq Yiang Sursĩ chuai miat nheq tữh cũai ca ayooq Yê-su Crĩt, Ncháu hái, tỡ nai cỡt pứt.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.