Efésios 1

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Cứq la Phau-lô chĩc choâiq thỡ nâi cơiq sa‑óh tỗp sa‑âm tâng vil Ê-phê-sô, alới ca puai samoât samơi Yê-su Crĩt. Cứq la cũai Yiang Sursĩ rưoh yỗn táq ranáq ayững atĩ Yê-su Crĩt.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso, e fiéis em Cristo Jesus:
2 Cứq sễq Yiang Sursĩ, Mpoaq hái, cớp Yê-su Crĩt, Ncháu hái, chuai miat anhia, cớp yỗn anhia ỡt bán sũan ien khễ níc.
2 Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Cóq hái khễn Yiang Sursĩ, la Mpoaq Yê-su Crĩt, Ncháu hái. Yiang Sursĩ khoiq yỗn hái bữn nheq tữh ramứh o tâng paloŏng yỗn chuai mứt pahỡm hái, cỗ nhơ hái ỡt muoi mứt cớp Crĩt.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestes em Cristo;
4 Tễ tangái Yiang Sursĩ tỡ yũah tễng cốc cutễq nâi, án khoiq rưoh hái chơ yỗn cỡt cũai án. Án rưoh hái yỗn hái cỡt cũai miar táq ống ngê Yiang Sursĩ sâng, cớp yỗn hái tỡ bữn lôih ntrớu yáng moat án. Cỗ án ayooq hái,
4 como também nos elegeu nele antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele em amor;
5 án khoiq anoat hái yỗn cỡt con acái án cỗ nhơ tễ Yê-su Crĩt. Mứt pahỡm án sâng yoc ngkíq, chơ lứq án táq ngkíq.
5 e nos predestinou para sermos filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 Dŏq hái khễn Yiang Sursĩ, án ca chuai miat hái sa‑ữi lứq, yuaq hái ỡt muoi mứt cớp Con án ca án ayooq lứq.
6 para o louvor da glória da sua graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado;
7 Cỗ nhơ tễ aham Crĩt, têq Yiang Sursĩ thái loah hái cớp táh lôih hái yuaq mứt pahỡm án sâng yoc ễ chuai miat hái sa‑ữi lứq.
7 em quem temos a redenção pelo seu sangue, a redenção dos nossos delitos, segundo as riquezas da sua graça,
8 Ŏ́c chuai miat án yỗn clữi cliei, cớp án yỗn hái cỡt rangoaiq cớp dáng raloaih.
8 que ele fez abundar para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 Án yỗn hái dáng máh ngê án cutooq tễ nhũang, dũ máh ramứh án yoc ễ táq yỗn hái cỗ nhơ tễ Crĩt.
9 fazendo-nos conhecer o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito, que nele propôs
10 Nỡ‑ra toâq ngư, Yiang Sursĩ táq moâm máh ramứh án khoiq tếng tễ nhũang, cớp án yỗn cỡt ratoi loah nheq máh ramứh tâng paloŏng cớp tâng cutễq. Chơ Crĩt táq sốt nheq máh ramứh ki.
10 para a dispensação da plenitude dos tempos, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, tanto as que estão nos céus como as que estão na terra,
11 Máh ramứh ntrớu Yiang Sursĩ anoat, lứq cỡt nheq máh ramứh ki tâng cốc cutễq nâi. Cớp án anoat yỗn hái cỡt con án lứq samoât nhơ Crĩt.
11 nele, digo, no qual também fomos feitos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas segundo o conselho da sua vontade,
12 Án táq ngkíq dŏq hếq ca cỡt cũai dâu lứq ngcuang tễ Crĩt, cóq hếq khễn chớc ang‑ữr Yiang Sursĩ.
12 com o fim de sermos para o louvor da sua glória, nós, os que antes havíamos esperado em Cristo;
13 Cớp anhia ễn, toâq anhia tamứng parnai pĩeiq, la parnai Yiang Sursĩ chuai amoong cũai, anhia khoiq sa‑âm tê. Cớp Yiang Sursĩ táq tếc anhia la cũai án toâq án yỗn anhia bữn Raviei án, ariang án khoiq ữq tễ nhũang.
13 no qual também vós, tendo ouvido a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, e tendo nele também crido, fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Yiang Sursĩ yỗn hái bữn Raviei án, dŏq cỡt tếc pỡ hái, la nỡ‑ra án toâq ĩt hái yỗn hái ỡt cớp án. Chơ hái bữn khễn chớc ang‑ữr tễ án sa‑ữi lứq ễn.
14 o qual é o penhor da nossa herança, para redenção da possessão de Deus, para o louvor da sua glória.
15 Tữ cứq sâng anhia sa‑âm lứq Yê-su, Ncháu hái, cớp anhia ayooq lứq nheq máh cũai sa‑âm,
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da fé que entre vós há no Senhor Jesus e do vosso amor para com todos os santos,
16 ngkíq cứq tỡ bữn rlu noâng sa‑ỡn Yiang Sursĩ cỗ tễ anhia, cớp tỡ nai khlĩr câu yỗn anhia.
16 não cesso de dar graças por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações,
17 Cứq sễq Yiang Sursĩ, án ca Yê-su Crĩt, Ncháu hái, sang, án ca Mpoaq toâr lứq cớp bữn chớc ang‑ữr, cứq sễq án yỗn anhia bữn Raviei án, dŏq anhia cỡt rangoaiq, cớp sapáh ngê Yiang Sursĩ yỗn anhia dáng sa‑ữi lứq ễn.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê o espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele;
18 Cứq sễq án pớh pahỡm anhia yỗn cỡt poang. Ngkíq têq anhia dáng máh ramứh ntrớu têq anhia ngcuang cỗ Yiang Sursĩ arô anhia. Cớp têq anhia dáng sa‑ữi ramứh án chuai yỗn anhia. Án yỗn anhia cớp nheq tữh cũai sa‑âm canŏ́h chống parnơi mun án.
18 sendo iluminados os olhos do vosso coração, para que saibais qual seja a esperança da sua vocação, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos,
19 Cớp têq anhia dáng maléq toâr chớc án chuai yỗn hái sa‑âm án. Chớc Yiang Sursĩ chuai yỗn hái la toâr lứq cớp rêng lứq,
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, segundo a operação da força do seu poder,
20 machớng chớc án chuai yỗn Crĩt tamoong loah tễ cuchĩt cớp ỡt parnơi coah atoam án tâng paloŏng.
20 que operou em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar-se à sua direita nos céus,
21 Án yỗn Crĩt cỡt sốt hỡn tễ nheq ramứh sốt, ramứh toâr, ramứh bán rêng, cớp nheq ramứh canŏ́h cũai dốq yám tâng dỡi nâi cớp toâq dỡi ntun hỡ.
21 muito acima de todo principado, e autoridade, e poder, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste século, mas também no vindouro;
22 Yiang Sursĩ dŏq dũ ramứh ỡt pưn talang ayững Yê-su, cớp án yỗn Yê-su cỡt samoât plỡ yỗn tỗp sa‑âm.
22 e sujeitou todas as coisas debaixo dos seus pés, e para ser cabeça sobre todas as coisas o deu à igreja,
23 Tỗp sa‑âm la samoât riang tỗ án. Plỡ cóq bữn tỗ nŏ́q têq cỡt cũai. Machớng ki tê Yê-su cóq bữn tỗp sa‑âm. Ma nheq tữh máh ramứh ki cóq bữn Yê-su.
23 que é o seu corpo, o complemento daquele que cumpre tudo em todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.