Deuteronômio 27
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVT
1 Chơ Môi-se cớp máh cũai sốt tâng tỗp I-sarel atỡng máh cũai proai neq: “Cóq anhia trĩh dũ ŏ́c cứq catoaih atỡng anhia tâng tangái nâi.
1 Então Moisés, acompanhado dos líderes de Israel, deu a seguinte ordem ao povo: “Obedeçam a todos estes mandamentos que hoje lhes dou.
2 Toâq tangái anhia clong crỗng Yôr-dan cớp mut chu cutễq ca Yiang Sursĩ, Ncháu anhia, ntôm ễ chiau yỗn anhia, cóq anhia ayứng máh tamáu côl, chơ atia cupũr cloc.
2 Quando atravessarem o rio Jordão e entrarem na terra que o S enhor , seu Deus, lhes dá, levantem pedras grandes e pintem-nas com cal.
3 Cóq anhia chĩc tâng tamáu ki máh phễp rit cớp máh santoiq catoaih atỡng, toâq anhia bữn mut ỡt tâng cruang cutễq phốn phuor cớp bữn dũ ramứh, la cutễq ca Yiang Sursĩ, Ncháu achúc achiac anhia, khoiq par‑ữq dŏq.
3 Escrevam nelas todos os termos desta lei quando atravessarem o rio para entrar na terra que o S enhor , seu Deus, lhes dá, uma terra que produz leite e mel com fartura, conforme lhes prometeu o S enhor , o Deus de seus antepassados.
4 Toâq anhia bữn clong yáng tooh crỗng Yôr-dan, cóq anhia ayứng máh tamáu nâi tâng cóh E-bal, samoât cứq khoiq ớn anhia tâng tangái nâi, cớp atia cupũr cloc yỗn siel o.
4 Depois de atravessarem o Jordão, levantem essas pedras pintadas de cal no monte Ebal, como hoje lhes ordeno.
5 Cóq anhia ĩt tamáu ca tỡ bữn tốc toâq tac, chơ táq prông sang tâng ntốq ki.
5 “Construam ali um altar para o S enhor , seu Deus, usando pedras inteiras, em sua forma natural. Não alterem a forma das pedras com ferramenta de ferro.
6 Cỗ prông ki dŏq sang yỗn Yiang Sursĩ, Ncháu anhia, cóq anhia táq toâq tamáu ca tỡ yũah tốc; cớp cóq anhia bốh crơng chiau sang tâng prông ki.
6 Construam o altar com pedras que não foram cortadas e usem-no para oferecer holocaustos ao S enhor , seu Deus.
7 Cớp cóq anhia chiau crơng sang dŏq cỡt ratoi hỡ, cớp cha bũi óh choâng moat Yiang Sursĩ, la Ncháu anhia.
7 Apresentem também sacrifícios de ofertas de paz e celebrem, comendo e alegrando-se na presença do S enhor , seu Deus.
8 Tâng pỡng tamáu ca atia cupũr cloc, cóq anhia chĩc nheq máh phễp rit nâi yỗn raloaih.”
8 Escrevam de forma bem visível todos os termos desta lei nas pedras pintadas de cal”.
9 Chơ, Môi-se cớp máh cũai tễng rit sang tễ tỗp Lê-vi pai chóq máh cũai I-sarel neq: “Cũai I-sarel ơi! Cóq anhia tamứng yỗn samoât lứq. Tangái nâi anhia bữn cỡt cũai proai Yiang Sursĩ, la Ncháu anhia.
9 Em seguida, Moisés e os sacerdotes levitas disseram a todo o Israel: “Faça silêncio e ouça, ó Israel! Hoje você se tornou o povo do S enhor , seu Deus.
10 Yuaq ngkíq, cóq anhia trĩh cớp yống pacái níc máh ŏ́c patâp cớp phễp rit án, ca cứq atỡng anhia tâng tangái nâi.”
10 Obedeça, portanto, ao S enhor , seu Deus, cumprindo todos estes mandamentos e decretos que hoje lhe dou”.
11 Chơ Môi-se atỡng máh cũai proai I-sarel neq:
11 No mesmo dia, Moisés deu ao povo a seguinte ordem:
12 “Toâq vớt tỗp anhia clong crỗng Yôr-dan, cóq máh tỗp Si-mê-ôn, Lê-vi, Yuda, I-sacar, Yô-sep, cớp Ben-yamin, chỗn tayứng tâng cóh Kê-rasim dŏq pai ŏ́c bốn yỗn máh cũai proai.
12 “Quando atravessarem o rio Jordão, as tribos de Simeão, Levi, Judá, Issacar, José e Benjamim ficarão no monte Gerizim, de onde proclamarão uma bênção sobre o povo.
13 Cớp cóq máh tỗp Ruben, Cát, Asêr, Sa-bulôn, Dan, cớp Nep-tali chỗn tayứng tâng cóh E-bal dŏq pai máh santoiq pupap chóq cũai proai.
13 As tribos de Rúben, Gade, Aser, Zebulom, Dã e Naftali ficarão no monte Ebal, de onde proclamarão uma maldição.
14 Tỗp Lê-vi cóq pai casang chóq nheq máh cũai I-sarel neq:
14 “Então os levitas dirão em alta voz a todo o povo de Israel:
15 “‘Yiang Sursĩ pupap cũai ca ĩt tamáu, aluang, tỡ la tac táq rup, cớp cucốh sang rup ki bân ntốq clỡp, yuaq Yiang Sursĩ kêt ranáq cucốh sang rup.’
15 ‘Maldito quem esculpir ou fundir um ídolo e o levantar em segredo. Os ídolos, trabalhos de artesãos, são detestáveis ao S enhor ’. E todo o povo responderá: ‘Amém!’.
16 “‘Yiang Sursĩ pupap cũai ca tỡ bữn yám noap mpiq mpoaq.’
16 ‘Maldito quem desonrar pai ou mãe’. E todo o povo responderá: ‘Amém!’.
17 “‘Yiang Sursĩ pupap cũai ca asĩc lác raloan cutễq.’
17 ‘Maldito quem roubar a propriedade do próximo, movendo um marco de divisa’. E todo o povo responderá: ‘Amém!’.
18 “‘Yiang Sursĩ pupap cũai ca radững cũai moat sũt pỡq tâng rana tỡ pĩeiq.’
18 ‘Maldito quem fizer o cego se desviar de seu caminho’. E todo o povo responderá: ‘Amém!’.
19 “‘Yiang Sursĩ pupap cũai ca rasữq tỡ bữn tanoang tapứng cũai tễ cruang canŏ́h, tỡ la con cumuiq cán cumai.’
19 ‘Maldito quem negar justiça aos estrangeiros, aos órfãos ou às viúvas’. E todo o povo responderá: ‘Amém!’.
20 “‘Yiang Sursĩ pupap cũai ca táq yỗn mpoaq cỡt casiet cỗ án bếq parnơi cớp mpiq cỗiq án.’
20 ‘Maldito quem tiver relações sexuais com a esposa de seu pai, pois desonrou seu pai’. E todo o povo responderá: ‘Amém!’.
21 “‘Yiang Sursĩ pupap cũai aléq ca ễ bếq cớp charán.’
21 ‘Maldito quem tiver relações sexuais com um animal’. E todo o povo responderá: ‘Amém!’.
22 “‘Yiang Sursĩ pupap cũai ca bếq parnơi cớp a‑ễm tỡ la ỡi muoi mpoaq muoi mpiq, tỡ la ễm ỡi miar mpiq mpoaq.’
22 ‘Maldito quem tiver relações sexuais com sua irmã, seja filha de seu pai ou de sua mãe’. E todo o povo responderá: ‘Amém!’.
23 “‘Yiang Sursĩ pupap cũai ca bếq parnơi cớp yacán.’
23 ‘Maldito quem tiver relações sexuais com sua sogra’. E todo o povo responderá: ‘Amém!’.
24 “‘Yiang Sursĩ pupap cũai ca cachĩt cũai canŏ́h bân ntốq clỡp.’
24 ‘Maldito quem matar o seu próximo em segredo’. E todo o povo responderá: ‘Amém!’.
25 “‘Yiang Sursĩ pupap cũai ca roap práq noau chang yỗn cachĩt cũai canŏ́h, ma cũai ki tỡ bữn lôih ntrớu.’
25 ‘Maldito quem aceitar pagamento para matar um inocente’. E todo o povo responderá: ‘Amém!’.
26 “‘Yiang Sursĩ pupap cũai ca tỡ bữn trĩh máh phễp rit cớp santoiq Yiang Sursĩ patâp.’
26 ‘Maldito quem não confirmar e cumprir os termos desta lei’. E todo o povo responderá: ‘Amém!’.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.