Apocalipse 15

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Moâm ki, cứq hữm muoi tếc ễn tâng paloŏng, toâr lứq cớp salễh lứq. Bữn tapul náq ranễng Yiang Sursĩ ca ndỡm tapul ramứh túh coat parsốt tháng. Noau pai ramứh ki parsốt tháng, yuaq moâm máh ramứh ki, Yiang Sursĩ tỡ bữn sâng cutâu mứt noâng.
1 Vi no céu outro sinal grande e admirável: sete anjos tendo os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a cólera de Deus.
2 Cứq hữm ariang dỡq mưt noau táq toâq kếng carchốc cớp ũih, cớp bữn cũai tayứng kễng dỡq mưt ki. Máh cũai ki la cũai khoiq chíl riap charán pla cớp rup charán ki, cớp alới tỡ bữn bữn tếc thrỗq tang ramứh án. Alới tayứng kễng dỡq mưt, cớp alới yống achúng Yiang Sursĩ khoiq yỗn alới.
2 Vi como que um mar de vidro, mesclado de fogo, e os vencedores da besta, da sua imagem e do número do seu nome, que se achavam em pé no mar de vidro, tendo harpas de Deus;
3 Alới ũat muoi cansái Môi-se, cũai táq ranáq Yiang Sursĩ, cớp Cữu Con ũat. Alới ũat neq:
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Ơ Ncháu ơi! Tỡ bữn noau ma tỡ bữn yám noap anhia.
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo; por isso, todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.
5 Vớt ki cứq nhêng, chơ cứq hữm noau pớh tâng dống sang Yiang Sursĩ tâng paloŏng, la ntốq Yiang Sursĩ ỡt.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do Testemunho,
6 Bữn tapul náq ranễng Yiang Sursĩ ca bữn tapul ramứh túh coat parsốt, alới loŏh tễ dống sang ki. Alới sớp tampâc cloc bráh o lứq, cớp poac sarvác var khán yễng.
6 e os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos ao peito com cintas de ouro.
7 Chơ muoi lám tễ pỗn charán ki, án chiau tapul ranễng ki manoaq muoi tangan yễng. Tapul tangan yễng ki la poân máh ramứh túh coat lứq, yuaq Yiang Sursĩ ca tamoong mantái sâng cutâu mứt lứq.
7 Então, um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da cólera de Deus, que vive pelos séculos dos séculos.
8 Chơ ang‑ữr Yiang Sursĩ cớp chớc án pláh chũop tâng dống sang Yiang Sursĩ samoât phĩac. Ngkíq tỡ bữn noau têq mut tâng dống sang ki toau moâm tapul ramứh túh coat toâq tễ atĩ tapul ranễng Yiang Sursĩ.
8 O santuário se encheu de fumaça procedente da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia penetrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.