Amós 9
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARIB
1 Cứq khoiq hữm Yiang Sursĩ tayứng coah prông sang, cớp án ớn neq: “Cóq mới côq chíq plỡ tanũl tâng Dống Sang Toâr, táq yỗn tanũl ki rachâu cacưt! Cóq mới pieih tanũl ki yỗn tacoaih, chơ catễt máh cũai proai. Ma cũai noâng khlâiq, cứq ễ cachĩt alới tâng ntốq rachíl. Cứq tỡ yỗn muoi noaq aléq têq lúh vớt.
1 Vi o Senhor, que estava junto ao altar; e me disse: Fere os capitéis, para que estremeçam os umbrais; e faze tudo em pedaços sobre a cabeça de todos eles; e eu matarei à espada até o último deles; nenhum deles conseguirá fugir, nenhum deles escapará.
2 Tam alới píq hŏ́ng pưn cutễq táq rana pỡq tooq chu ntốq cũai cuchĩt ỡt, mŏ cứq lứq rapuai cỗp alới. Khân alới chỗn chu paloŏng, cứq lứq âc sadŏ́h alới asễng.
2 Ainda que cavem até o Seol, dali os tirará a minha mão; ainda que subam ao céu, dali os farei descer.
3 Khân alới tooq tâng cóh Car-mel, cứq toâq chi-chuaq cớp cỗp alới. Khân alới tooq tâng pưn dỡq mưt, cứq ớn ngưoc tuang cáp cha alới.
3 Ainda que se escondam no cume do Carmelo, buscá-los-ei, e dali os tirarei; e, ainda que se ocultem aos meus olhos no fundo do mar, ali darei ordem à serpente, e ela os morderá.
4 Khân cũai par‑ũal cỗp alới, cứq lứq ớn cũai par‑ũal ki cachĩt táh alới. Cứq chanchớm samoât lứq chơ ễ pupứt tỗp alới; cứq tỡ ễq chuai noâng alới.”
4 Também ainda que vão para o cativeiro diante de seus inimigos, ali darei ordem à espada, e ela os matará; enfim eu porei os meus olhos sobre eles para o mal, e não para o bem.
5 Yiang Sursĩ Ncháu Nheq Tữh Cũai, la Ncháu Sốt Toâr Lứq, toâq án satoaq cốc cutễq nâi, chơ cutễq cỡt cacưt; dũ náq cũai tâng cốc cutễq nâi nhiam u‑ỗi. Nheq cốc cutễq nâi cluon achỗn cớp sarũq asễng ariang crỗng Nil.
5 Pois o Senhor, o Deus dos exércitos, é o que toca a terra, e ela se derrete, e pranteiam todos os que nela habitam; e ela toda se levanta como o Nilo, e diminui como o Nilo do Egito.
6 Yiang Sursĩ táq dống án tâng paloŏng, cớp yỗn paloŏng cutrúq pỡng cloong cutễq. Yiang Sursĩ ĩt dỡq tễ dỡq mưt, chơ tốh chu cloong cutễq. Ramứh án la Yiang Sursĩ!
6 Ele é o que edifica as suas câmaras no céu, e funda sobre a terra a sua abóbada; que chama as águas do mar, e as derrama sobre a terra; o Senhor é o seu nome.
7 Yiang Sursĩ pai neq: “Ơ máh cũai I-sarel ơi! Cứq sanhữ anhia samoât cứq sanhữ tỗp Ê-thia-bi. Cứq khoiq dững tỗp Phi-li-tin tễ cỗn Crêt, cớp dững tỗp Si-ri tễ vil Kir, ariang cứq khoiq dững aloŏh anhia tễ cruang Ê-yip-tô.
7 Não sois vós para comigo, ó filhos de Israel, como os filhos dos etíopes? diz o Senhor; não fiz eu subir a Israel da terra do Egito, e aos filisteus de Caftor, e aos sírios de Quir?
8 Cứq Yiang Sursĩ Ncháu Nheq Tữh Cũai tutuaiq nhêng cruang I-sarel ca bữn moang ranáq lôih. Nỡ‑ra, cứq pupứt chíq án tễ cốc cutễq nâi. Mŏ cứq tỡ bữn pupứt nheq tŏ́ng toiq Yacốp.
8 Eis que os olhos do Senhor Deus estão contra este reino pecador, e eu o destruirei de sobre a face da terra; contudo não destruirei de todo a casa de Jacó, diz o Senhor.
9 “Cứq lứq ớn noau ntưo cũai I-sarel ariang noau ntưo racáu tâng taving. Cứq ntưo alới parnơi cớp máh cũai canŏ́h dŏq ĩt aloŏh nheq cũai ŏ́q kia.
9 Pois eis que darei ordens, e sacudirei a casa de Israel em todas as nações, assim como se sacode grão no crivo; todavia não cairá sobre a terra um só grão.
10 Máh cũai proai cứq ca bữn lôih, pĩeiq noau cachĩt tâng ntốq rachíl, la máh cũai ca pai neq: ‘Ŏ́c rúng pứt rapuai hái, mŏ án tỡ bữn satỡm.’”
10 Morrerão à espada todos os pecadores do meu povo, os quais dizem: O mal não nos alcançará, nem nos encontrará.
11 Yiang Sursĩ pai neq: “Bữn muoi tangái cứq lứq toâq atức loah cruang cutễq Davĩt, samoât noau atức muoi láng dống khoiq rúng ralốh. Cứq lứq atức tamái viang vil yỗn cỡt samoât loah tễ nhũang.
11 Naquele dia tornarei a levantar o tabernáculo de Davi, que está caído, e repararei as suas brechas, e tornarei a levantar as suas ruínas, e as reedificarei como nos dias antigos;
12 Ngkíq, tỗp I-sarel bữn ndỡm muoi trỗ ễn cutễq ca noâng khlâiq tễ cruang Ê-dôm, cớp nheq tữh cruang ca cứq khoiq ndỡm tễ nhũang. Cứq Yiang Sursĩ toâp pai máh santoiq nâi, cớp cứq toâp táq yỗn ranáq nâi cỡt.”
12 para que eles possuam o resto de Edom, e todas as nações que são chamadas pelo meu nome, diz o Senhor, que faz estas coisas.
13 Yiang Sursĩ pai neq: “Nỡ‑ra, máh tangái ki lứq toâq, la tangái cũai cái nia satỡm cũai roaiq saro; cũai pát palâi nho satỡm cũai chóh voar nho. Bữn blŏ́ng nho tamái tayŏ́q tễ cóh, chơ hoi nheq chu máh dũal cóh.
13 Eis que vêm os dias, diz o Senhor, em que o que lavra alcançará ao que sega, e o que pisa as uvas ao que lança a semente; :e os montes destilarão mosto, e todos os outeiros se derreterão.
14 Bo ki cứq dững cũai proai cứq píh loah chu tâm cutễq alới. Chơ alới atức loah tamái máh viang vil, cớp ỡt loâng tâng vil ki. Alới táq nưong nho cớp nguaiq blŏ́ng nho tễ nưong ki; alới táq máh rô bát cớp cha sarnóh alới chóh.
14 Também trarei do cativeiro o meu povo Israel; e eles reedificarão as cidades assoladas, e nelas habitarão; plantarão vinhas, e beberão o seu vinho; e farão pomares, e lhes comerão o fruto.
15 Cứq ễ chóh cũai proai cứq tâng tâm cutễq cứq khoiq chiau yỗn alới; chơ tỡ bữn noau têq pũiq táh noâng alới. Cứq Yiang Sursĩ, la Ncháu anhia, pai tễ máh ŏ́c nâi.”
15 Assim os plantarei na sua terra, e não serão mais arrancados da sua terra que lhes dei, diz o senhor teu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.