2 Crônicas 26

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nheq tữh cũai proai tâng cruang Yuda rưoh Usiah yỗn cỡt puo pláih Ama-siah mpoaq án. Bo ki Usiah bữn muoi chít tapoât cumo.
1 No lugar de Amazias o povo de Judá pôs como rei o seu filho Uzias, que tinha dezesseis anos de idade.
2 Toâq vớt Ama-siah cuchĩt, Usiah cheng ĩt loah vil E-lat, cớp án ayứng táq loah vil ki tamái.
2 Depois da morte do pai, Uzias reconquistou e construiu de novo a cidade de Elate.
3 Usiah chỗn cỡt puo tâng vil Yaru-salem bo án muoi chít tapoât cumo, cớp án táq sốt sỡng chít la bar cumo. Mpiq án ramứh Yê-cô-lia tễ vil Yaru-salem.
3 Uzias se tornou rei aos dezesseis anos de idade. Ele governou cinquenta e dois anos em Jerusalém. A sua mãe se chamava Jecolias e era da cidade de Jerusalém.
4 Puo Usiah táq máh ranáq pĩeiq lứq choâng moat Yiang Sursĩ machớng Ama-siah mpoaq án khoiq táq.
4 Seguindo o exemplo do seu pai, Uzias fez aquilo que agrada a Deus, o Senhor .
5 Sa-chari la cũai tĩeih Usiah tễ máh ranáq sang toam Yiang Sursĩ, cớp bo Sa-chari noâng tamoong, Usiah táq ranáq Yiang Sursĩ tanoang tapứng níc, cớp Yiang Sursĩ satốh ŏ́c bốn yỗn án.
5 Enquanto Zacarias viveu, Uzias serviu a Deus fielmente, pois Zacarias o ensinou a respeitar o Senhor . Durante esse tempo Deus o abençoou.
6 Usiah pỡq chíl tỗp Phi-li-tin. Án pieih talốh nheq viang khâm tâng máh vil Cat, Yap-ne, cớp At-dôt; cớp án táng vil tamái bân raloan cutễq At-dôt, dếh tâng ntốq canŏ́h hỡ tâng cutễq tỗp Phi-li-tin.
6 Uzias fez guerra contra os filisteus e derrubou as muralhas das cidades de Gate, de Jâmnia e de Asdode; depois construiu cidades protegidas por muralhas perto de Asdode e em outros lugares da região dos filisteus.
7 Yiang Sursĩ chuai án chíl riap tỗp Phi-li-tin cớp tỗp Arap ca ỡt tâng vil Cur Ba-al cớp vil Mê-unit.
7 Deus o ajudou a derrotar os filisteus, os árabes que moravam em Gur-Baal e os meunitas.
8 Tỗp Amôn chĩuq muap thễq yỗn Usiah ca bữn chớc lứq, toau ramứh ranoâng án cỡt parchia parhan pỡ cruang Ê-yip-tô.
8 O poder de Uzias aumentou, e a sua fama se espalhou até o Egito; e os amonitas lhe pagavam impostos.
9 Usiah táq khâm lứq máh ngôl kĩaq tâng vil Yaru-salem bân Ngoah Toong Nhoq cớp bân Ngoah Toong Avúng, cớp tâng ntốq viang cỡt canũt lakễng hỡ.
9 A fim de tornar mais fortes as muralhas de Jerusalém, Uzias construiu torres no Portão da Esquina, no Portão do Vale e no lugar onde a muralha faz esquina.
10 Án táq ngôl kĩaq dếh coah tiah vil tâng ntốq aiq, cớp píq dỡq chữong hỡ, cỗ án bữn ntroŏq sa‑ữi lứq tâng cóh king cớp tâng cutễq tapín. Cỗ án yoc lứq chóh sarnóh, ngkíq án radững cũai proai chóh palâi nho tâng máh cuar cóh tâng cutễq phuor o.
10 Construiu também torres de vigia nos campos e abriu uma porção de poços, pois tinha muito gado, tanto nas planícies como nos planaltos de Judá. Tinha também homens trabalhando nas plantações de uvas e nas hortas das regiões montanhosas e nos campos férteis, pois se interessava pela agricultura.
11 Usiah bữn tỗp tahan clứng lứq ca pruam loŏh chíl. Yêl la cũai chĩc choâiq yỗn puo, cớp Masĩa la ayững atĩ puo, alới bar náq parỗm máh ranáq tỗp tahan táq. Cớp cũai nhêng salĩq bar náq ki la Ha-nania, án la ayững atĩ puo, cớp án taniap tỗp tahan puo hỡ.
11 Uzias tinha um exército de homens prontos para a guerra; eles marchavam para a batalha em grupos organizados de acordo com as listas que estavam aos cuidados do escrivão Jeiel e do oficial Maaseias. O chefe desses dois homens era Hananias, um dos generais do rei.
12 Máh cũai sốt tỗp tahan ki la 2,600 náq.
12 O exército era comandado por dois mil e seiscentos chefes de famílias, todos eles soldados valentes.
13 Tỗp alới cỡt sốt tỗp tahan 307,500 náq dŏq rachuai máh ranáq rachíl, cớp chíl cũai par‑ũal cớp puo.
13 Eles comandavam um exército poderoso de trezentos e sete mil e quinhentos soldados, que estava à disposição do rei nas suas lutas contra os seus inimigos.
14 Usiah thrũan máh crơng choac yỗn tỗp tahan, bữn khễl, coih, muoc tac, au tac, tamĩang cớp saráh, tamáu cớp cartúng carvứt tamáu.
14 Uzias armou os seus soldados com escudos , lanças, capacetes, couraças , arcos e flechas, e fundas para atirar pedras.
15 Ỡt tâng vil Yaru-salem bữn máh cũai chiang táq crơng choac dŏq pán saráh cớp crơng payoal tamáu toâr tễ ngôl kĩaq cớp tễ bân soq viang vil. Ramứh ranoâng puo cỡt parchia parhan chũop ntốq, cớp án bữn chớc lứq la cỗ nhơ Yiang Sursĩ chuai án.
15 Em Jerusalém os seus engenheiros construíram máquinas de guerra que eram postas nas torres e nas esquinas das muralhas, a fim de atirarem flechas e pedras grandes. A fama de Uzias se espalhou por toda parte. E ele se tornou muito poderoso, pois Deus o ajudava.
16 Toâq Usiah bữn chớc toâr lứq chơ, án achỗn tỗ toau án dững ŏ́c rúng pứt pỡ tỗ án bữm. Án táq ranáq lôih chóq Yiang Sursĩ, Ncháu án, toâq án mut tâng Dống Sang Toâr ễ bốh bữm máh crơng phuom tâng prông.
16 Porém, quando se tornou assim poderoso, Uzias ficou cheio de orgulho, e essa foi a sua desgraça. Ele pecou contra o Senhor , seu Deus, pois entrou no Templo para queimar incenso no altar do incenso.
17 A-saria, la cũai tễng rit sang Yiang Sursĩ, cớp tacual chít náq cũai tễng rit sang ca clŏ́q lứq canứh, nheq alới rapuai puo ễ catáng Usiah.
17 O Grande Sacerdote Azarias e oitenta sacerdotes corajosos entraram atrás do rei
18 Tỗp alới pai neq: “Puo Usiah ơi! Tỡ cỡn mpỗl anhia chŏ́ng crơng phuom sang yỗn Yiang Sursĩ. Ranáq ki la mpỗl cũai tễng rit sang tễ tŏ́ng toiq Arôn, la cũai ca khoiq chiau sang tỗ alới, ki têq bốh máh crơng chiau sang nâi; cóq anhia loŏh toâp tễ dống sang nâi. Anhia khoiq táq tỡ bữn tanoang tapứng chóq Yiang Sursĩ, cớp án tỡ bữn satốh noâng ŏ́c bốn yỗn anhia.”
18 e o enfrentaram, dizendo: — Ó rei, o senhor não pode queimar incenso ao
19 Usiah tayứng kễng prông tâng Dống Sang Toâr; tâng atĩ án ayễq crơng phuom. Án sâng nsóq chóq máh cũai tễng rit sang Yiang Sursĩ; ma bo ki toâp caliac án cỡt tut hâp lứq.
19 Ao ouvir isso, Uzias ficou furioso com os sacerdotes. Ele estava ali no Templo, perto do altar do incenso, segurando o queimador de incenso. E, no momento em que ficou furioso, uma doença contagiosa da pele apareceu na sua testa.
20 A-saria cớp máh cũai tễng rit sang Yiang Sursĩ nhêng cloân níc chu caliac Usiah, cỗ alới sâng ngcŏh; cớp alới tuih án yỗn loŏh tễ ntốq Dống Sang Toâr. Ngkíq tál tháng án loŏh tễ Dống Sang Toâr, yuaq Yiang Sursĩ táq yỗn án roap tôt.
20 Azarias e os sacerdotes, vendo que ele estava com aquela terrível doença, o expulsaram imediatamente do Templo. E ele mesmo tratou de sair depressa, pois o Senhor Deus o havia castigado.
21 Noap tễ tangái ki puo Usiah cỡt cũai tỡ bữn bráh puai rit sốt dỡi tamoong, cỗ án a‑ĩ tut. Ngkíq cóq án ỡt miar, cớp án tỡ têq mut noâng tâng Dống Sang Toâr. Chơ Yô-tham con samiang án ễn cỡt cũai nhêng salĩq dống cruang dŏq cỡt sốt pláih mpoaq án.
21 O rei Uzias sofreu dessa doença até morrer. E, por ter ficado impuro , ele morava numa casa separada e ficou proibido de entrar no Templo. O seu filho Jotão era quem mandava no palácio e governava o país.
22 Ê-sai, cũai tang bỗq Yiang Sursĩ, la con samiang Amot, án khoiq chĩc dŏq máh ranáq puo Usiah táq.
22 Todas as outras coisas que Uzias fez, desde o começo até o fim do seu reinado, foram escritas pelo profeta Isaías, filho de Amoz.
23 Usiah cuchĩt, cớp noau tứp án tâng clỗm cumuiq khong puo. Cỗ án a‑ĩ tut, ngkíq noau tỡ bữn tứp án tâng ping máh cũai puo. Chơ Yô-tham con samiang án ễn chỗn cỡt puo pláih án.
23 Uzias morreu e foi sepultado no cemitério dos reis em Jerusalém, mas não nos túmulos dos reis, por causa da sua doença. E o seu filho Jotão ficou no lugar dele como rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.