2 Crônicas 26
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs BKJ
1 Nheq tữh cũai proai tâng cruang Yuda rưoh Usiah yỗn cỡt puo pláih Ama-siah mpoaq án. Bo ki Usiah bữn muoi chít tapoât cumo.
1 Então, todo o povo de Judá tomou a Uzias, que tinha dezesseis anos de idade, e o fez rei em lugar do seu pai, Amazias.
2 Toâq vớt Ama-siah cuchĩt, Usiah cheng ĩt loah vil E-lat, cớp án ayứng táq loah vil ki tamái.
2 Ele edificou Elate, e a restituiu a Judá, depois que, o rei dormiu com os seus pais.
3 Usiah chỗn cỡt puo tâng vil Yaru-salem bo án muoi chít tapoât cumo, cớp án táq sốt sỡng chít la bar cumo. Mpiq án ramứh Yê-cô-lia tễ vil Yaru-salem.
3 Dezesseis anos de idade tinha Uzias quando começou a reinar; e reinou cinquenta e dois anos em Jerusalém. O nome da sua mãe era Jecolias, de Jerusalém.
4 Puo Usiah táq máh ranáq pĩeiq lứq choâng moat Yiang Sursĩ machớng Ama-siah mpoaq án khoiq táq.
4 E ele fez aquilo que era reto aos olhos do SENHOR, segundo tudo o que o seu pai Amazias fez.
5 Sa-chari la cũai tĩeih Usiah tễ máh ranáq sang toam Yiang Sursĩ, cớp bo Sa-chari noâng tamoong, Usiah táq ranáq Yiang Sursĩ tanoang tapứng níc, cớp Yiang Sursĩ satốh ŏ́c bốn yỗn án.
5 E ele buscou a Deus nos dias de Zacarias, que tinha entendimento nas visões de Deus; e enquanto ele buscou ao SENHOR, Deus o fez prosperar.
6 Usiah pỡq chíl tỗp Phi-li-tin. Án pieih talốh nheq viang khâm tâng máh vil Cat, Yap-ne, cớp At-dôt; cớp án táng vil tamái bân raloan cutễq At-dôt, dếh tâng ntốq canŏ́h hỡ tâng cutễq tỗp Phi-li-tin.
6 E ele saiu e guerreou contra os filisteus, e demoliu o muro de Gate, e o muro de Jabné, e o muro de Asdode, e edificou cidades junto a Asdode, e entre os filisteus.
7 Yiang Sursĩ chuai án chíl riap tỗp Phi-li-tin cớp tỗp Arap ca ỡt tâng vil Cur Ba-al cớp vil Mê-unit.
7 E Deus o ajudou contra os filisteus, e contra os árabes que habitavam em Gur-Baal, e contra os meunitas.
8 Tỗp Amôn chĩuq muap thễq yỗn Usiah ca bữn chớc lứq, toau ramứh ranoâng án cỡt parchia parhan pỡ cruang Ê-yip-tô.
8 E os amonitas deram presentes a Uzias; e o seu nome se espalhou, a saber, até a entrada do Egito; porque ele se fortaleceu sobejamente.
9 Usiah táq khâm lứq máh ngôl kĩaq tâng vil Yaru-salem bân Ngoah Toong Nhoq cớp bân Ngoah Toong Avúng, cớp tâng ntốq viang cỡt canũt lakễng hỡ.
9 Além disso, Uzias edificou torres em Jerusalém no portão do canto, e no portão do vale, e na esquina do muro, e os fortificou.
10 Án táq ngôl kĩaq dếh coah tiah vil tâng ntốq aiq, cớp píq dỡq chữong hỡ, cỗ án bữn ntroŏq sa‑ữi lứq tâng cóh king cớp tâng cutễq tapín. Cỗ án yoc lứq chóh sarnóh, ngkíq án radững cũai proai chóh palâi nho tâng máh cuar cóh tâng cutễq phuor o.
10 Ele também edificou torres no deserto, e cavou muitos poços; porquanto tinha muito gado, tanto na região baixa, quanto nas planícies; também lavradores e vinhateiros nos montes, e no Carmelo; porque ele amava a lavoura.
11 Usiah bữn tỗp tahan clứng lứq ca pruam loŏh chíl. Yêl la cũai chĩc choâiq yỗn puo, cớp Masĩa la ayững atĩ puo, alới bar náq parỗm máh ranáq tỗp tahan táq. Cớp cũai nhêng salĩq bar náq ki la Ha-nania, án la ayững atĩ puo, cớp án taniap tỗp tahan puo hỡ.
11 Além disso, Uzias tinha um exército de homens de luta, que saíam à guerra em tropas, de acordo com a contagem feita pela mão de Jeiel, o escriba, e de Maaseias, o soberano, debaixo das mãos de Hananias, um dos capitães do rei.
12 Máh cũai sốt tỗp tahan ki la 2,600 náq.
12 O número total dos chefes dos pais, homens fortes e valentes, foram dois mil e seiscentos.
13 Tỗp alới cỡt sốt tỗp tahan 307,500 náq dŏq rachuai máh ranáq rachíl, cớp chíl cũai par‑ũal cớp puo.
13 E debaixo da sua mão estava um exército, trezentos e sete mil e quinhentos, que faziam guerra com mui grande poder, para ajudar o rei contra o inimigo.
14 Usiah thrũan máh crơng choac yỗn tỗp tahan, bữn khễl, coih, muoc tac, au tac, tamĩang cớp saráh, tamáu cớp cartúng carvứt tamáu.
14 E preparou-lhes Uzias, para todo o exército, escudos e lanças, e elmos, e couraças, e arcos, e fundas para atirar pedras.
15 Ỡt tâng vil Yaru-salem bữn máh cũai chiang táq crơng choac dŏq pán saráh cớp crơng payoal tamáu toâr tễ ngôl kĩaq cớp tễ bân soq viang vil. Ramứh ranoâng puo cỡt parchia parhan chũop ntốq, cớp án bữn chớc lứq la cỗ nhơ Yiang Sursĩ chuai án.
15 E ele fez em Jerusalém máquinas, inventadas por homens peritos, para estarem sobre as torres e nos cantos dos muros, para se atirar com flechas e grandes pedras. E o seu nome se espalhou mui longe; porque ele foi maravilhosamente ajudado, até que se tornou forte.
16 Toâq Usiah bữn chớc toâr lứq chơ, án achỗn tỗ toau án dững ŏ́c rúng pứt pỡ tỗ án bữm. Án táq ranáq lôih chóq Yiang Sursĩ, Ncháu án, toâq án mut tâng Dống Sang Toâr ễ bốh bữm máh crơng phuom tâng prông.
16 Porém, havendo-se fortalecido, o seu coração ficou exaltado para a sua destruição; porque ele transgrediu contra o SENHOR seu Deus, e adentrou o templo do SENHOR para queimar incenso sobre o altar do incenso.
17 A-saria, la cũai tễng rit sang Yiang Sursĩ, cớp tacual chít náq cũai tễng rit sang ca clŏ́q lứq canứh, nheq alới rapuai puo ễ catáng Usiah.
17 E Azarias, o sacerdote, entrou após ele, e com ele oitenta sacerdotes do SENHOR, que eram homens valentes;
18 Tỗp alới pai neq: “Puo Usiah ơi! Tỡ cỡn mpỗl anhia chŏ́ng crơng phuom sang yỗn Yiang Sursĩ. Ranáq ki la mpỗl cũai tễng rit sang tễ tŏ́ng toiq Arôn, la cũai ca khoiq chiau sang tỗ alới, ki têq bốh máh crơng chiau sang nâi; cóq anhia loŏh toâp tễ dống sang nâi. Anhia khoiq táq tỡ bữn tanoang tapứng chóq Yiang Sursĩ, cớp án tỡ bữn satốh noâng ŏ́c bốn yỗn anhia.”
18 e eles resistiram a Uzias, o rei, e disseram-lhe: Não compete a ti, Uzias, queimar incenso para o SENHOR, mas aos sacerdotes, aos filhos de Arão, que são consagrados para queimar incenso; sai do santuário; porque tu transgrediste; tampouco isto será para a tua honra da parte do SENHOR Deus.
19 Usiah tayứng kễng prông tâng Dống Sang Toâr; tâng atĩ án ayễq crơng phuom. Án sâng nsóq chóq máh cũai tễng rit sang Yiang Sursĩ; ma bo ki toâp caliac án cỡt tut hâp lứq.
19 Então, Uzias ficou irado, e tinha um incensário na sua mão para queimar incenso; e enquanto estava irado com os sacerdotes, nasceu-lhe a lepra na sua testa, diante dos sacerdotes na casa do SENHOR, do lado do altar de incenso.
20 A-saria cớp máh cũai tễng rit sang Yiang Sursĩ nhêng cloân níc chu caliac Usiah, cỗ alới sâng ngcŏh; cớp alới tuih án yỗn loŏh tễ ntốq Dống Sang Toâr. Ngkíq tál tháng án loŏh tễ Dống Sang Toâr, yuaq Yiang Sursĩ táq yỗn án roap tôt.
20 E Azarias, o sumo sacerdote, e todos os sacerdotes, olharam para ele, e eis que ele ficou leproso na sua testa, e o empurraram para fora dali; sim, ele mesmo se apressou em sair, porque o SENHOR lhe havia ferido.
21 Noap tễ tangái ki puo Usiah cỡt cũai tỡ bữn bráh puai rit sốt dỡi tamoong, cỗ án a‑ĩ tut. Ngkíq cóq án ỡt miar, cớp án tỡ têq mut noâng tâng Dống Sang Toâr. Chơ Yô-tham con samiang án ễn cỡt cũai nhêng salĩq dống cruang dŏq cỡt sốt pláih mpoaq án.
21 E o rei Uzias ficou leproso até o dia da sua morte, e sendo um leproso, habitou em uma casa separada; porque ele foi cortado da casa do SENHOR; e Jotão, o seu filho esteve sobre a casa do rei, julgando o povo da terra.
22 Ê-sai, cũai tang bỗq Yiang Sursĩ, la con samiang Amot, án khoiq chĩc dŏq máh ranáq puo Usiah táq.
22 Ora, o restante dos atos de Uzias, os primeiros e os últimos, escreveu o profeta Isaías, o filho de Amoz.
23 Usiah cuchĩt, cớp noau tứp án tâng clỗm cumuiq khong puo. Cỗ án a‑ĩ tut, ngkíq noau tỡ bữn tứp án tâng ping máh cũai puo. Chơ Yô-tham con samiang án ễn chỗn cỡt puo pláih án.
23 Assim, Uzias dormiu com os seus pais, e eles o sepultaram com os seus pais no campo de sepultamento que pertencia aos reis; porque disseram: Ele é um leproso; e Jotão, o seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.