1 Timóteo 4

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Raviei Yiang Sursĩ atỡng raloaih lứq, toâq dỡi ntun bữn cũai táh ngê sa‑âm Yê-su Crĩt, chơ alới ĩt ngê máh yiang dốq raphếq ễn. Cớp alới puai ngê máh yiang sâuq ki.
1 Ora, o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, alguns deixarão a fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 Alới ca táq nan sâng ễq cũai canŏ́h pai alới atỡng pĩeiq, ma tễ ŏ́c lứq alới atỡng moang ŏ́c lauq. Mứt pahỡm alới tỡ bữn chanchớm ễ táq ranáq o, samoât noau apat toâq tac cutâu ngưr.
2 falando mentiras em hipocrisia, tendo a sua própria consciência cauterizada com ferro quente,
3 Alới pai tỡ o ĩt lacuoi. Cớp alới atỡng tỡ o cha sa‑ữi ramứh crơng sana. Ma Yiang Sursĩ tễng dũ ramứh crơng sana yỗn máh cũai sa‑âm án, cớp yỗn alới dáng ŏ́c pĩeiq tễ án. Têq alới cha cớp sa‑ỡn án.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência de carnes que Deus criou para ser recebido, com ação de graças, pelos que creem e conhecem a verdade;
4 Dũ ramứh Yiang Sursĩ khoiq tễng la o nheq. Têq hái roap cớp sa‑ỡn Yiang Sursĩ tễng crơng sana ki yỗn hái.
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 Cỗ nhơ tễ parnai Yiang Sursĩ pai, cớp cỗ nhơ tễ hái câu sa‑ỡn án, ngkíq dũ ramứh crơng sana la o yỗn hái cha.
5 porque é santificada pela palavra de Deus e pela oração.
6 Khân mới atỡng dũ ramứh nâi yỗn sễm ai hái dáng, ki mới táq ranáq o yỗn Yê-su Crĩt. Ngkíq ŏ́c mới sa‑âm cớp ngê o mới puai chứm siem raviei mới yỗn toâr achỗn.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, nutrido com as palavras da fé e da boa doutrina que tens alcançado.
7 Mới chỗi tamứng máh ŏ́c noau nsũar tâng dỡi nâi ca tỡ bữn cỡt kia ntrớu. Cớp chỗi tamứng máh tampân tiaq ariang ayoaq thâu dốq atỡng. Ma o lứq mới rien níc tễ ngê Yiang Sursĩ yỗn mứt pahỡm mới sa‑âm pacái lứq ễn.
7 Todavia, recusa as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 Khân hái téh ễp rien yỗn tỗ hái cỡt bán rêng, ŏ́c nâi bữn kia bĩq. Ma khân hái téh ễp rien ngê Yiang Sursĩ yỗn mứt hái cỡt pacái lứq ễn, ŏ́c nâi bữn kia yỗn dỡi tamoong sanua cớp dỡi ntun tê.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para todas as coisas é proveitosa, tendo a promessa da vida que agora é, e da que há de vir.
9 Ŏ́c nâi la pĩeiq lứq. O yỗn cũai roap ĩt cớp sa‑âm samoât samơi.
9 Esta é uma palavra fiel e digna de toda a aceitação.
10 Ngkíq hái táq cutóng lứq cớp tampỗr ễ táq ranáq o, yuaq hái sa‑âm Yiang Sursĩ, án ca tamoong mantái níc. Cớp án chuai amoong nheq tữh cũai ca sa‑âm án samoât samơi.
10 Porque para isto trabalhamos e sofremos reprovação, porque confiamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente daqueles que creem.
11 Máh ŏ́c nâi cứq ớn mới patâp cớp atỡng raloaih lứq yỗn cũai canŏ́h.
11 Ordena estas coisas e ensina-as.
12 Chỗi táq yỗn cũai canŏ́h ayê ra‑ac mới cỗ tian mới la cũai póng. Ma cóq mới cỡt ngôl yỗn cũai sa‑âm la neq: Cóq mới atỡng o níc, cóq mới ỡt khũn phễp níc, cóq mới ayooq níc cũai canŏ́h, cóq mới sa‑âm samoât samơi, cớp cóq mới bữn mứt pahỡm tỡ bữn lôih ntrớu.
12 Ninguém despreze a tua juventude; mas sê tu um exemplo dos fiéis, em palavra, em conversação, em caridade, em espírito, em fé, em pureza.
13 Bo cứq tỡ yũah toâq, cóq mới doc níc parnai Yiang Sursĩ yỗn cũai canŏ́h sâng, cớp cóq mới atỡng patâp alới.
13 Até que eu chegue, dedique-se à leitura, à exortação e à doutrina.
14 Mới chỗi nguai tễ máh ramứh Raviei Yiang Sursĩ chuai yỗn mới bo cũai tang bỗq Yiang Sursĩ pai Yiang Sursĩ chuai yỗn mới bữn máh ramứh ki, cớp bo cũai sốt tâng tỗp sa‑âm satoaq atĩ tâng tỗ mới.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Dũ ramứh Yiang Sursĩ khoiq chuai yỗn mới bữn, cóq mới táq cutóng nheq rangứh. Ngkíq dũ náq cũai têq dáng mới cỡt o cartuon achỗn.
15 Medita sobre estas coisas, entrega-te a ti mesmo inteiramente a elas, para que o teu aproveitamento apareça a todos.
16 Cóq mới nhêng o mứt pahỡm mới, cớp cóq mới nhêng o máh ngê mới atỡng. Khân mới táq ngkíq, Yiang Sursĩ lứq chuai amoong mới cớp máh cũai ca tamứng parnai mới tê.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nelas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.