1 Samuel 24
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARIB
1 Ntun ki, toâq puo Salơ chu tễ chíl tỗp Phi-li-tin, bữn noau toâq atỡng án neq: “Davĩt ỡt pỡ ntốq aiq cheq vil En Kê-di.”
1 Ora, quando Saul voltou de perseguir os filisteus, foi-lhe dito: Eis que Davi está no deserto de En-Gedi.
2 Chơ puo Salơ rưoh pái ngin náq tahan khễuq tễ nheq tữh tỗp I-sarel, chơ pỡq chuaq Davĩt cớp tỗp tahan Davĩt coah angia mandang loŏh bân Carang Kéh.
2 Então tomou Saul três mil homens, escolhidos dentre todo o Israel, e foi em busca de Davi e dos seus homens, até sobre as penhas das cabras montesas.
3 Puo Salơ mut pasŏ́c tâng cưp cheq cuaq cữu kễng rana. Davĩt cớp tahan án ỡt tacu tâng clống cưp ki.
3 E chegou no caminho a uns currais de ovelhas, onde havia uma caverna; e Saul entrou nela para aliviar o ventre. Ora Davi e os seus homens estavam sentados na parte interior da caverna.
4 Máh tahan Davĩt atỡng án neq: “Toâq ngư o yỗn anhia chơ! Yiang Sursĩ khoiq chiau cũai ũan anhia tâng talang atĩ anhia. Ncháu lứq táq ariang án khoiq pai dŏq. Sanua têq anhia táq chóq cũai ũan anhia ĩn anhia yoc.”
4 Então os homens de Davi lhe disseram: Eis aqui o dia do qual o Senhor te disse: Eis que entrego o teu inimigo nas tuas mãos; far-lhe-ás como parecer bem aos teus olhos. Então Davi se levantou, e de mansinho cortou a orla do manto de Saul.
5 Toâq Davĩt táq ngkíq, mứt án tatâp tháng cỗ án sâng lôih.
5 Sucedeu, porém, que depois doeu o coração de Davi, por ter cortado a orla do manto de Saul.
6 Ngkíq án pai chóq máh tahan án neq: “Sễq Yiang Sursĩ chỗi yỗn cứq cachĩt cũai sốt cứq, la cũai Yiang Sursĩ khoiq rưoh yỗn cỡt puo!”
6 E disse aos seus homens: O Senhor me guarde de que eu faça tal coisa ao meu senhor, ao ungido do Senhor, que eu estenda a minha mão contra ele, pois é o ungido do Senhor.
7 Chơ án tỡ yỗn tỗp tahan án chíl puo Salơ.
7 com essas palavras Davi conteve os seio chegando para se permitiu que se levantassem contra Saul. E Saul se levantou da caverna, e prosseguiu o seu caminho.
8 Ma Davĩt tayáh aloŏh yáng clĩ án, cớp arô chóq án neq: “Puo cứq ơi!”
8 Depois também Davi se levantou e, saindo da caverna, gritou por detrás de Saul, dizendo: Ó rei, meu senhor! Quando Saul olhou para trás, Davi se inclinou com o rosto em terra e lhe fez reverência.
9 cớp Davĩt blớh neq: “Nŏ́q anhia tamứng parnai cũai canŏ́h pai hếq ễ táq sâuq chóq anhia?
9 Então disse Davi a Saul: por que dás ouvidos às palavras dos homens que dizem: Davi procura fazer-te mal?
10 Sễq anhia chanchớm loah, mbỡiq sanua tâng cưp nâi Yiang Sursĩ khoiq chiau anhia pỡ talang atĩ hếq. Tỗp tahan hếq ớn hếq cachĩt chíq anhia, ma hếq sâng sarũiq táq. Ngkíq hếq atỡng alới neq: ‘Cứq tỡ ễq cachĩt án, yuaq án la puo Yiang Sursĩ khoiq rưoh.’
10 Eis que os teus olhos acabam de ver que o Senhor hoje te pôs em minhas mãos nesta caverna; e alguns disseram que eu te matasse, porém a minha mão te poupou; pois eu disse: Não estenderei a minha mão contra o meu senhor, porque é o ungido do Senhor.
11 Mpoaq ơi! Anhia nhêng chu chễu au tuar anhia sớp. Pĩeiq lứq la hếq cachĩt táh anhia, ma hếq cứt bĩq chễu au tuar anhia sâng. Ranáq nâi têq yỗn anhia dáng raloaih lứq hếq tỡ bữn talốh, tỡ la ễ táq sâuq chóq anhia. Tam hếq tỡ bữn táq lôih ntrớu chóq anhia, ma anhia noâng rapuai ễ cachĩt níc hếq.
11 Olha, meu pai, vê aqui a orla do teu manto na minha mão, pois cortando-te eu a orla do manto, não te matei. Considera e vê que não há na minha mão nem mal nem transgressão alguma, e que não pequei contra ti, ainda que tu andes à caça da minha vida para ma tirares.
12 Sễq Yiang Sursĩ rasữq hếq cớp anhia, noau táq lôih! Sễq Yiang Sursĩ yỗn anhia roap tôt tễ máh ranáq anhia chíl hếq, ma hếq tỡ nai chanchớm loâng ễ táq sâuq chóq anhia.
12 Julgue o Senhor entre mim e ti, e vingue-me o Senhor de ti; a minha mão, porém, não será contra ti.
13 Samoât santoiq pali panha tễ mbŏ́q pai neq: ‘Cũai sâuq dáng táq ống ranáq sâuq.’ Yuaq ngkíq, hếq tỡ bữn táq anhia.
13 Como diz o provérbio dos antigos: Dos ímpios procede a impiedade. A minha mão, porém, não será contra ti.
14 Puo I-sarel loŏh chuaq noau? Anhia ravoât ễ cachĩt noau? Rapuai muoi lám acho khoiq cuchĩt, tỡ la pupễt muoi lám mpái?
14 Após quem saiu o rei de Israel? a quem persegues tu? A um cão morto, a uma pulga!
15 Sễq Yiang Sursĩ rablớh hái bar náq, noau táq lôih. Sễq Ncháu bễng cớp chuai hếq, yỗn têq vớt tễ talang atĩ anhia.”
15 Seja, pois, o Senhor juiz, e julgue entre mim e ti; e veja, e advogue a minha causa, e me livre da tua mão.
16 Toâq moâm Davĩt pai ngkíq, puo Salơ pai neq: “Davĩt, con cứq ơi! Samữong mới tỡ?”
16 Acabando Davi de falar a Saul todas estas palavras, perguntou Saul: E esta a tua voz, meu filho Davi? Então Saul levantou a voz e chorou.
17 Cớp án pai chóq Davĩt neq: “Anhia la cũai tanoang o clữi tễ cứq, yuaq anhia táq o níc chóq cứq; ma hếq táq ranáq sâuq lứq chóq anhia.
17 E disse a Davi: Tu és mais justo do que eu, pois me recompensaste com bem, e eu te recompensei com mal.
18 Tâng tangái nâi anhia apáh yỗn hếq dáng, anhia táq tanoang chóq hếq; yuaq anhia tỡ bữn cachĩt hếq, tam Yiang Sursĩ khoiq chiau hếq pỡ talang atĩ anhia.
18 E tu mostraste hoje que procedeste bem para comigo, por isso que, havendo-me o Senhor entregado na tua mão, não me mataste.
19 Tỡ bữn cũai aléq ma dŏq cũai par‑ũal án; lứq án tỡ bữn yỗn cũai ki pỡq ien khễ. Sễq Yiang Sursĩ satốh ŏ́c bốn yỗn anhia tễ máh ranáq anhia táq tâng tangái nâi!
19 Pois, quem há que, encontrando o seu inimigo, o deixará ir o seu caminho? O Senhor, pois, te pague com bem, pelo que hoje me fizeste.
20 Sanua hếq dáng raloaih lứq nỡ‑ra anhia cỡt puo cũai I-sarel; cớp cruang ki cỡt khâm nhơ tễ chớc anhia bán curiaq.
20 Agora, pois, sei que certamente hás de reinar, e que o reino de Israel há de se firmar na tua mão.
21 Yuaq ngkíq anhia cóq parkhán cớp hếq nhơ ramứh Yiang Sursĩ, yỗn anhia dŏq dỡi tamoong tŏ́ng toiq hếq, cớp tỡ yỗn ramứh dống sũ hếq cỡt pứt nheq.”
21 Portanto jura-me pelo Senhor que não desarraigarás a minha descendência depois de mim, nem extinguirás o meu nome da casa de meu pai.
22 Chơ Davĩt parkhán án ễ táq ngkíq. Moâm ki puo Salơ píh chu loah pỡ dống án. Ma Davĩt cớp tahan án píh chu loah pỡ ntốq alới ỡt tooq.
22 Então jurou Davi a Saul. E foi Saul para sua casa, mas Davi e os seus homens subiram ao lugar forte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.