1 Crônicas 8

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ben-yamin bữn sỡng náq con samiang, puai tâng cumo alới canỡt, ramứh neq: Bê-la, At-bel, A-hara,
1 Benjamim foi pai de Belá, seu primogênito, de Asbel o segundo, e de Aará o terceiro,
2 Nô-ha, cớp Rapha.
2 de Noá o quarto, e de Rafa o quinto.
3 Tỗp con samiang Bê-la bữn ramứh neq: Adar, Ke-ra, Abi-hut,
3 Belá teve estes filhos: Adar, Gêra, Abiúde,
4 Abi-sua, Naman, Ahũah,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 Ke-ra, Sê-puphan, cớp Huram.
5 Gêra, Sefufã e Hurão.
6 — ausente —
6 Estes foram os filhos de Eúde, que foram os chefes das casas paternas dos habitantes de Geba, e que foram levados cativos para Manaate;
7 — ausente —
7 Naamã, Aías e Gêra; este os transportou; foi ele pai de Uzá e Aiúde.
8 Toâq Sa-arêm ratáh cớp bar náq lacuoi án, ramứh Husim cớp Bara, chơ án pỡq ỡt tâng cutễq Mô-ap ễn;
8 Saaraim teve filhos na terra de Moabe, depois que despedira Husim e Baara, suas mulheres.
9 án racoâiq cớp niang Hô-det. Alới bữn con samiang tapul náq, ramứh neq: Yô-bap, Si-bia, Mê-sa, Mal-cam,
9 E de Hodes, sua mulher, teve Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 Yut, Sakia, cớp Mir-ma. Con samiang án dũ náq cỡt cũai sốt tâng dống sũ alới.
10 Jeuz, Saquias e Mirma; esses foram seus filhos:, chefes de casas paternas:
11 Cớp án bữn con samiang cớp niang Husim bar náq ễn, ramứh Abi-tup cớp El-pal.
11 De Husim teve Abitube e Elpaal.
12 El-pal bữn pái náq con samiang, ramứh Ê-bêr, Mi-sam, cớp Sê-mêt. Sê-mêt cỡt cũai táng vil Ô-nô cớp vil Lôt, dếh vil cớt mpễr ki hỡ.
12 Os filhos de Elpaal: Eber, Misã, Semede {este edificou Ono e Lode e suas aldeias},
13 Be-ria cớp Sê-ma cỡt cũai sốt tâng máh dống sũ cũai ỡt tâng vil Ai-yalôn, cớp alới tuih aloŏh nheq máh cũai proai tâng vil Cat.
13 Berias e Sema {estes foram chefes de casas paternas dos habitantes de Aijalom, os quais afugentaram os habitantes de Gatel ,
14 Tỗp tŏ́ng toiq Be-ria, ramứh neq: Ahi-ô, Sasac, Yê-ramôt,
14 Aiô, Sasaque e Jerimote.
15 Sê-badia, Arat, Ê-dơ,
15 Zebadias, Arade, Eder,
16 Mi-kêl, It-pa, cớp Yô-ha.
16 Micael, Ispá e Joá foram filhos de Berias;
17 Tŏ́ng toiq El-pal bữn ramứh neq: Sê-badia, Mê-sulam, Hi-saki, Ê-bêr,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Heber,
18 It-marai, It-lia, cớp Yô-bap.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram filhos de Elpaal;
19 Tŏ́ng toiq Si-mê bữn ramứh neq: Yakim, Si-cri, Sap-di,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 E-lien-ai, Si-lathai, E-liel,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 A-daya, Be-raya, cớp Sim-rat.
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram filhos de Simei;
22 Tŏ́ng toiq Sasac bữn ramứh neq: It-pan, Ê-bêr, E-liel,
22 Ispã, Eber, Eliel,
23 Ap-dôn, Si-cri, Hanan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 Ha-nania, E-lam, Anthô-thia,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Ip-dĩa, cớp Pê-nual.
25 Ifdéias e Penuel foram filhos de Sasaque;
26 Tŏ́ng toiq Yê-rô-ham bữn ramứh neq: Sam-sarai, Sê-haria, Atha-lia,
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 Yarê-sia, Ê-li, cớp Si-cri.
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram filhos de Jeroão.
28 Máh cũai nâi cỡt sốt tâng sâu alới bữm, cớp tŏ́ng toiq alới ỡt tâng vil Yaru-salem.
28 Estes foram chefes de casas paternas, segundo as suas gerações, homens principais; e habitaram em Jerusalém.
29 Yêl la cũai táng vil Ki-bê-ôn, cớp án ỡt loâng tâng vil ki. Lacuoi án bữn ramứh Maca.
29 E em Gibeão habitaram o pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maacá,
30 Con samiang clúng án la Ap-dôn. Tỗp con samiang canŏ́h ễn la neq: Sũr, Ki-sơ, Ba-al, Nơ, Nadap,
30 e seu filho primogênito Abdom, depois Zur, Quiz, Baal, Nadabe,
31 Kê-dôr, Ahi-ô, Sa-chari,
31 Gedor, Aiô, Zequer e Miclote.
32 cớp Mic-lôt. Mic-lôt la mpoaq Si-mia. Tŏ́ng toiq tỗp alới ỡt tâng vil Yaru-salem cheq cớp dống sũ sâu alới bữm.
32 Miclote foi pai de Siméia; também estes habitaram em Jerusalém defronte de seus irmãos.
33 Nơ la mpoaq Ki-sơ; Ki-sơ la mpoaq puo Salơ. Puo Salơ la mpoaq Yô-nathan, Mal-ki Sũa, Abi-nadap, cớp Et Ba-al.
33 Ner foi pai de Quis, e Quis de Saul; Saul foi pai de Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Es-Baal.
34 Yô-nathan la mpoaq Mê-rip Ba-al, Mê-rip Ba-al la mpoaq Mi-ca.
34 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal foi pai de Mica.
35 Mi-ca bữn pỗn náq con samiang, ramứh Pi-thôn, Mê-lêc, Taria, cớp Ahat.
35 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareá e Acaz.
36 Ahat la mpoaq Yê-hũa-da. Yê-hũa-da bữn pái náq con samiang, ramứh Alơ-met, At-mavet, cớp Sim-ri. Sim-ri la mpoaq Mô-sa.
36 Acaz foi pai de Jeoada; Jeoada foi pai de Alemete, Azmavete e Zinri; Zinri foi pai de Moza;
37 Mô-sa la mpoaq Bi-nia, Bi-nia la mpoaq Rapháh, Rapháh la mpoaq E-lia-sah, E-lia-sah la mpoaq Asel.
37 Moza foi pai de Bineá, de quem foi filho Rafa, de quem foi filho Eleasá, de quem foi filho Azel.
38 Asel bữn tapoât náq con samiang, ramứh neq: At-racam, Bô-kê-ru, It-ma-el, Sê-aria, Ô-badia, cớp Hanan.
38 Azel teve seis filhos, cujos nomes foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 E-sêc la ai Asel, án bữn pái náq con samiang, ramứh neq: Ulam, Yuih, cớp E-li-phalet.
39 Os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús o segundo, e Elifelete o terceiro.
40 Ulam bữn con samiang cỡt tahan rachíl clŏ́q lứq; alới yống tamĩang cỡt crơng choac. Ulam bữn muoi culám sỡng chít náq con samiang cớp châu samiang.
40 Os filhos de Ulão foram homens heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cinqüenta. Todos estes foram dos filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.