1 Coríntios 9
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs VC
1 Cứq la ayững atĩ Yê-su Crĩt. Ranáq ntrớu cứq yoc ễ táq, têq cứq táq. Lứq samoât moat cứq khoiq hữm Yê-su, Ncháu hái. Cỗ cứq táq ranáq Yiang Sursĩ, ngkíq yuaq anhia cỡt cũai sa‑âm.
1 Não sou eu livre? Não sou apóstolo? Não vi Jesus nosso Senhor? Não sois vós minha obra no Senhor?
2 Bữn cũai tỡ bữn noap cứq cỡt ayững atĩ Yê-su Crĩt, ma lứq cứq táq ranáq ki yỗn anhia. Anhia khoiq bữn muoi mứt cớp Yê-su Crĩt cỗ tễ cứq atỡng anhia. Ngkíq anhia la samoât tếc cứq lứq cỡt ayững atĩ Yê-su Crĩt.
2 Se para outros não sou apóstolo, ao menos para vós o sou, porque vós sois no Senhor o selo do meu apostolado.
3 Alới ca tếq cứq, cứq têq blớh loah alới neq:
3 Esta é a minha defesa contra os que me denigrem.
4 Pĩeiq tỡ, khân cứq sễq alới ca tamứng parnai cứq chứm siem cứq?
4 Não temos nós porventura o direito de comer e beber?
5 Pĩeiq lứq la cứq bữn lacuoi pỡq táq ranáq Yiang Sursĩ parnơi cớp cứq. Cớp tỗp sa‑âm cóq siem hếq machớng tỗp sa‑âm khoiq siem Phi-er, máh a‑ễm Ncháu hái, cớp cũai ayững atĩ Yê-su Crĩt canŏ́h tê, lứq tỡ?
5 Acaso não temos nós direito de deixar que nos acompanhe uma mulher irmã, a exemplo dos outros apóstolos e dos irmãos do Senhor e de Cefas?
6 Yuaq nŏ́q anhia chanchớm ống Ba-naba cớp cứq sâng cóq siem tỗ hếq bữm?
6 Ou só eu e Barnabé não temos direito de deixar o trabalho?
7 Lứq tỡ nai bữn tahan aléq ma tỡ bữn roap práq cóng. Cớp tỡ nai bữn cũai táq nưong, ma tỡ bữn cha palâi tễ nưong ki. Cớp tỡ nai bữn cũai mantán charán cữu, ma tỡ bữn cha sâiq cữu.
7 Quem, jamais, vai à guerra à sua custa? Quem planta uma vinha e não come do seu fruto? Quem apascenta um rebanho e não se alimenta do leite do rebanho?
8 Cứq pai ngkíq, cứq sacâm puai ngê cũai dốq pai. Ma tâng phễp rit Môi-se, án khoiq atỡng machớng ki tê.
8 Trata-se, acaso, de simples norma entre os homens? Ou a lei não diz também o mesmo?
9 Án pai neq:
9 Na Lei de Moisés está escrito: Não atarás a boca ao boi que debulha {Dt 25,4}. Acaso Deus tem dó dos bois?
10 Ma lứq samoât Yiang Sursĩ atỡng santoiq ki yỗn hái hỡ. Khân bữn bar náq pruam táq sarái, manoaq choat cớp manoaq ễn sot, lứq alới bar náq pruam bữn cóng tễ ranáq alới táq.
10 Não é, na realidade, em atenção a nós que ele diz isto? Sim! É por nós que está escrito. Quem trabalha deve trabalhar com esperança e igualmente quem debulha deve debulhar com esperança de receber a sua parte.
11 Hếq khoiq atỡng anhia tễ parnai Yiang Sursĩ, ki cỡt samoât hếq chóh cuplốq tâng mứt anhia. Ngkíq, khân hếq sễq anhia chuai hếq yỗn bữn crơng sana cha, anhia chanchớm hếq táq tỡ pĩeiq tỡ?
11 Se entre vós semeamos bens espirituais, será, porventura, demasiada exigência colhermos de vossos bens materiais?
12 Khân bữn cũai canŏ́h toâq atỡng anhia, ki anhia yám noap lứq alới, cớp anhia yỗn alới bữn crơng sana. Ma pĩeiq lứq la anhia yám noap hếq hỡn tễ cũai ki, yuaq hếq toâp la cũai dâu lứq toâq atỡng anhia. Ma hếq tỡ bữn sễq ntrớu tễ anhia. Hếq chĩuq dũ ramứh túh coat dŏq tỡ bữn catáng parnai o tễ Yê-su Crĩt.
12 Se outros se arrogam este direito sobre vós, não o temos muito mais? Entretanto, não temos feito uso deste direito: sofremos tudo para não pôr obstáculo algum ao Evangelho de Cristo.
13 Anhia khoiq dáng chơ, cũai táq ranáq tâng Dống Sang Toâr, lứq alới ĩt crơng sana tễ dống sang. Cớp cũai tễng crơng sang tâng prông sang Dống Sang Toâr, lứq alới ĩt cha muoi pún tễ crơng chiau sang ki.
13 Não sabeis que os ministros do culto vivem do culto, e que os que servem ao altar participam do altar?
14 Machớng ki tê, Yiang Sursĩ khoiq ớn máh cũai ca tamứng parnai o tễ án, cóq alới siem cũai atỡng alới.
14 Assim também ordenou o Senhor que os que anunciam o Evangelho vivam do Evangelho.
15 Ma cứq tỡ nai sễq ntrớu tễ anhia. Cớp cứq tỡ bữn chĩc choâiq thỡ nâi dŏq sễq anhia chuai cứq. Khaq cứq cuchĩt, saláng yỗn noau pai cứq sễq anhia chuai cứq.
15 Mas não tenho usado de nenhum desses direitos; e nem escrevo isto para reclamá-los. Preferiria morrer a... Mas ninguém me tirará este título de glória.
16 Cứq tỡ têq ỗt ntrớu cỗ tễ cứq atỡng parnai o tễ Yiang Sursĩ, yuaq Yiang Sursĩ toâp ớn cứq atỡng. Khân cứq tỡ bữn atỡng parnai o tễ Yiang Sursĩ, bap lứq toâq pỡ cứq.
16 Anunciar o Evangelho não é glória para mim; é uma obrigação que se me impõe. Ai de mim, se eu não anunciar o Evangelho!
17 Khân cứq chống yoc ễ táq ranáq nâi, ki cứq bữn cóng. Ma cứq tỡ bữn chống ễ táq; lứq Yiang Sursĩ toâp ớn cứq. Ngkíq cứq tỡ têq suon pai ntrớu.
17 Se o fizesse de minha iniciativa, mereceria recompensa. Se o faço independentemente de minha vontade, é uma missão que me foi imposta.
18 Ngkíq ntrớu la cóng cớp lơi yỗn cứq? Cóng cớp lơi cứq la neq: Cứq sâng bũi pahỡm toâq cứq atỡng parnai o tễ Yiang Sursĩ. Cứq atỡng sâng, ma cứq tỡ bữn ĩt cóng ntrớu tễ cũai. Khân cứq yoc ễ ĩt, lứq têq cứq ĩt riang cũai canŏ́h.
18 Então em que consiste a minha recompensa? Em que, na pregação do Evangelho, o anuncio gratuitamente, sem usar do direito que esta pregação me confere.
19 Cứq tỡ bữn sũl yỗn cũai aléq, ma cứq táq samoât riang sũl yỗn dũ náq cũai. Cứq táq ngkíq ễq yỗn clứng cũai sa‑âm Yê-su Crĩt cỗ nhơ cứq atỡng alới.
19 Embora livre de sujeição de qualquer pessoa, eu me fiz servo de todos para ganhar o maior número possível.
20 Bo cứq atỡng máh cũai I-sarel, cứq cỡt samoât cũai I-sarel yỗn alới têq sa‑âm Yê-su Crĩt cỗ cứq atỡng alới. Cứq tỡ bữn puai noâng phễp rit Môi-se, ma bo cứq atỡng cũai puai rit, cứq ỡt machớng alới tê, yỗn têq alới sa‑âm Yê-su Crĩt cỗ cứq atỡng alới.
20 Para os judeus fiz-me judeu, a fim de ganhar os judeus. Para os que estão debaixo da lei, fiz-me como se eu estivesse debaixo da lei, embora o não esteja, a fim de ganhar aqueles que estão debaixo da lei.
21 Machớng ki tê, cứq cỡt samoât cũai tỡ cỡn tỗp I-sarel, yỗn alới têq sa‑âm Yiang Sursĩ cỗ nhơ cứq atỡng alới. Cứq ỡt machớng alới, ma cứq tỡ bữn táh ngê Yiang Sursĩ cớp ngê Yê-su Crĩt.
21 Para os que não têm lei, fiz-me como se eu não tivesse lei, ainda que eu não esteja isento da lei de Deus - porquanto estou sob a lei de Cristo -, a fim de ganhar os que não têm lei.
22 Cứq cỡt samoât máh cũai tỡ bữn sa‑âm pacái tê, dŏq alới têq sa‑âm pacái lứq ễn. Ngkíq cứq cỡt samoât yớu ratoi cớp dũ náq cũai, dŏq alới têq sa‑âm Yê-su Crĩt. Dũ ranáq cứq táq, cứq ễq máh cũai sa‑âm Yê-su Crĩt cỗ tễ ranáq ki.
22 Fiz-me fraco com os fracos, a fim de ganhar os fracos. Fiz-me tudo para todos, a fim de salvar a todos.
23 Dũ ranáq cứq táq, cứq ễq cũai canŏ́h dáng tễ parnai o Yiang Sursĩ. Ngkíq cứq bữn ŏ́c bốn tễ parnai ki tê.
23 E tudo isso faço por causa do Evangelho, para dele me fazer participante.
24 Khân bữn sa‑ữi náq cũai lúh tampling, bữn manoaq sâng têq bữn roap cóng tễ án lúh chái. Ngkíq cóq anhia táq machớng cũai ki tê. Cóq anhia cutóng puai ngê Yê-su Crĩt yỗn anhia bữn roap cóng.
24 Nas corridas de um estádio, todos correm, mas bem sabeis que um só recebe o prêmio. Correi, pois, de tal maneira que o consigais.
25 Nheq tữh cũai ca yoc ễ tampling, cóq alới cutóng rien cớp rabán o tỗ alới bữm. Cỗ nŏ́q alới táq ngkíq? Cỗ alới yoc ễ bữn cóng tễ lúh tampling. Cóng ki pứt chái lứq. Ma hái, cóq hái cutóng rien níc tễ ngê Yê-su Crĩt, yuaq hái yoc ễ bữn cóng ca tỡ nai pứt.
25 Todos os atletas se impõem a si muitas privações; e o fazem para alcançar uma coroa corruptível. Nós o fazemos por uma coroa incorruptível.
26 Ngkíq cứq táq cutóng níc yoc ễ bữn cóng ki, samoât riang cứq lúh tanoang yỗn chái toâq. Cứq la samoât riang cũai tampling rachooc tê; cứq tỡ bữn chooc táq nan sâng. Machớng ki tê, cứq tỡ bữn táq nan táq ranáq Yiang Sursĩ.
26 Assim, eu corro, mas não sem rumo certo. Dou golpes, mas não no ar.
27 Cứq táq coat lứq tỗ cứq bữm, dŏq téh ễp mứt cứq yỗn dáng trĩh. Cŏh lơ toâq moâm cứq atỡng cũai canŏ́h, cứq toâp tỡ dáng bữn roap cóng cỗ cứq táq tỡ pĩeiq.
27 Ao contrário, castigo o meu corpo e o mantenho em servidão, de medo de vir eu mesmo a ser excluído depois de eu ter pregado aos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.