Tito 3
Firim fafu fal Aláemit (BQJ) vs NAA
1 Utállen ejangaraay ᵽe búoh guote gúkanum ufan waw gaogen me mof mamu ni ᵽoᵽ bugagu ufan ; guote gúttunil, ban may guote gubaj gailo gagu gal ekan maaro mánoman.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos para toda boa obra.
2 Jambi gulob maarat guya n’an, jambi ᵽoᵽ gúni bugan bugaa gárig. Guote gúni bugan gásume, bugan gájebie uinum bújoŋor bugan bugagu ᵽe.
2 Que não difamem ninguém. Que sejam pacíficos, cordiais, dando provas de toda cortesia para com todos.
3 Maagen mamu, wolal may bítinar bugan gaffasenut wáfowaf nuomenale, bugan gáttunut Aláemit, bugan gallime. No, umigel bugaa gaija nuomenale, gaŋesene músume mamu maa buroŋ be bare, ban nuroŋenal buroŋ baa búlaᵽut ni bísilaet, min ukanoroal mamu bugan gaarat, ban nukanoroenal búlator n’etulolal.
3 Pois nós também, no passado, éramos insensatos, desobedientes, desgarrados, escravos de todo tipo de paixões e prazeres, vivendo em maldade e inveja, sendo odiados e odiando-nos uns aos outros.
4 Bare no Aláemit, aamme Aᵽagenaolal, agiten me músumol ni gábboliol so nabaj me bi ni bugan bugagu,
4 Mas quando se manifestou a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor por todos,
5 naᵽagenolal, let mala búoh bakanerolal bice baĉole biĉile, bare mala ñarumol enil ño náju me. Ni gaᵽoso gagu gaĉile me min arafuhow abbañ abugi náᵽagenumolal, dó ᵽe ni búkanum baa Biinum Banabe bo nihi bisen me an buroŋ buvugul.
5 ele nos salvou, não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo a sua misericórdia. Ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Aláemit ni Yésu Kirista aamme Aᵽagenaolal nájoume min avis Biinum Banabe ni wolal maagen mamu.
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Aláemit nakanmokan min mb’únial bugan gaĉole bújoŋorol, dó ᵽe mala gájiol. Nakanmokan may min mbi buroŋ babu bábaerit me bo nunagale me bíni bololal.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Firim fe fo nilob maa maagen dom, ban nimaŋe min uĉimen fo faŋfaŋ, tima bugan bugagu gáinen me n’Aláemit n’gujoh to liŋ min gukan maaro. Maagen ekan maaro éariari faŋ ban ebabaj nafa bi ni bugan bugagu ᵽe.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você fale ousadamente a respeito dessas coisas, para que os que creem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas para todas as pessoas.
9 Bare utey síceŋor sasu saa bamotoŋ maa sipaya gufan, ter maa gúboñ gagu gaa Móis : úru ᵽe waf urakel wom wabajut nafa.
9 Evite discussões tolas, genealogias, controvérsias e debates sobre a lei; porque são inúteis e sem valor.
10 An ayaor me bugan, ᵽan umundum uĉafol gaĉaf gátiar, mbiban núutten uĉafol ; ᵽúrto me ahalut, núᵽunnol.
10 Evite a pessoa que provoca divisões, depois de admoestá-la uma ou duas vezes,
11 Uffas búoh an ti ahumu nahahat bulago babu baĉol me, ban min alat me ehat ekan maarat nagitengiten aban búoh o ategoroe.
11 pois você sabe que tal pessoa está pervertida, vive pecando e por si mesma está condenada.
12 No nijae me eboñuli Arutemas ter Tiĉik, ukan wáfowaf min újoul utogom n’ésuh yay yaa Nikopolis, mata bo nijoge bi ekan bo gúvagen gagu.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Ukan min úju me min uramben Senas, ataliŋa ahu, o ni Apolos, ni bújaor babu bolil : jambi waf uce wo gusoholae uŋañoil bo ebaj.
13 Ajude, da melhor maneira possível, Zenas, o intérprete da lei, e também Apolo, para que não lhes falte nada para a viagem.
14 Buganolal faŋail guote guaken n’ekan maaro, tima n’guramben bugan bugagu gabajut me, mamu buroŋil m’bubaj nafa.
14 E, quanto aos nossos, que aprendam também a se empenhar na prática de boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Bugan bugagu ᵽe gaamme tale n’ínje gusafi. Usaf may gupalolal bugo nugumal me gáinen ni Yésu Kirista. Mbi Aláemit ásonienul buru ᵽooul !
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações àqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.