Rute 2

Firim fafu fal Aláemit (BQJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ban áinen Noemi nabaje atiay, gajaol Boas. Ni kan an ala fusumo, ban ni kan asanum.
1 Noêmi tinha um parente, por parte de seu marido, homem poderoso e rico da família de Elimelec, chamado Booz.
2 Funah fice, Rut naah asomol : « Nimaŋene ejow búsol ace ike gandakor baubu n’ulah waw. Ter nífokorul bo gukoñ gal oris. » Naagol : « Yoo, aw ujow ! »
2 Rute, a moabita, disse a Noêmi: Peço-te que me deixes ir respigar nos campos de quem me quiser acolher favoravelmente. Vai, minha filha, respondeu-lhe ela.
3 Min ñer akay nah’aki andakor bo guᵽit me. Kan galah gagu dó naalo me, Boas aĉil go, aamme ati Elimelek.
3 Rute partiu, pois, e entrou num campo, atrás dos segadores. Ora, aconteceu que aquele era justamente o campo de Booz, parente de Elimelec.
4 Ᵽio maa, Boas náᵽurul Betuleem bi to n’galagol. Nasaf urokaol naagil : « Emít epoyul ! » N’guogol : « Aw may mo. »
4 Booz acabava de voltar de Belém, e disse aos segadores: O Senhor esteja convosco! Deus te abençoe, responderam eles.
5 Naroren afan urokaol naagol : « Bájur baubu, bay náᵽullo ? »
5 Booz dirigiu-se ao servo que tomava conta dos segadores: De quem é esta moça?
6 Naagol : « Baubu Moab ; Noemi aŋallol bo no náoleul me.
6 Esta é uma jovem moabita, respondeu ele, que veio com Noêmi da terra de Moab.
7 Nácinomcin ter nájue amuruh waᵽage me ni urokaaw. No naĉilo me ni bujom bi maer, maageima áelout. »
7 Pediu-nos que a deixássemos respigar entre os feixes de trigo e apanhar as espigas atrás dos segadores. Está, aí, sempre de pé, desde a manhã até agora. Neste momento ela descansa um pouco sob a tenda.
8 Ñer Boas naah Rut : « Bájurom, uuttenom. Jamb’ubbañ ualo n’galah gace uke ró gandakor. Unamo tale ni jurok n’ularaom waarema.
8 Booz disse a Rute: Ouve, minha filha: não vás respigar em outro campo; não te afastes daqui, mas junta-te com minhas servas.
9 Ujuh bo wáineaw guᵽile me, nulagen waareaw gaamme n’efor. Niĉaĉaf urokaom jambi guyogeni. Marem mujogi me, uk’urem n’uinum waw wo urokaom gúij me. »
9 Olha em que campo vão ceifar, e segue-as. Proibi aos meus servos que te molestassem. Se tiveres sede, vai à bilha e bebe da água que eles tiverem buscado.
10 Ñer Rut náñuᵽ iki aya gújulol bújoŋor Boas naagol : « Bu kane nujoh ínje re me, ínje aamme ajaora ? »
10 Rute, caindo aos seus pés, prostrou-se por terra: De onde me vem a dita, disse ela, de que te interesses por mim, uma estrangeira?
11 Boas naagol : « Niune faŋfaŋ wo nukan me asomi kábiriŋ no áini alet me. Nuhatulo bo ubugai ni ésugi, núkail uĉin n’etut bugan bugo nuffasenut no.
11 Contaram-me, replicou Booz, tudo o que fizeste por tua sogra depois que morreu o teu marido, como deixaste teu pai, tua mãe e a tua pátria, e vieste para um povo que antes não conhecias.
12 Atúla acami mala dáuru ᵽe dó nukan me. Nukelo ulo ni guñen Atúla Israel. Mb’acami mámah ! »
12 O Senhor te remunere pelo bem que fizeste, e recebas uma plena recompensa do Senhor, Deus de Israel, sob cujas asas te acolheste!
13 Rut naagol : « Núsume n’ínje nár. Gurimi gutajenom sembe. Ban ínje iŋaŋut ere n’ace ni urokai. »
13 Ela respondeu: Encontre eu graça diante dos teus olhos, meu senhor, pois me consolaste e encorajaste a tua serva, ainda que eu não seja como uma de tuas escravas.
14 No guomme ni fitiñ, Boas naah Rut : « Ujóul utiñ ni wóli. Uŋar fiᵽirih faa ganaĉ núrur fo ni basolen babu nutiñ. » Narobo alof uᵽilaaw. Ñer Boas nañurenulol gukoñ gasoisow. Natiñ go ak’apoñ aŋañen.
14 À hora de comer, Booz disse-lhe: Vem, come tua parte do pão, e molha o teu bocado no vinagre. Ela assentou-se ao lado dos segadores, e Booz ofereceu-lhe grão torrado; ela comeu até ficar satisfeita e guardou o resto. Levantou-se em seguida e recomeçou a respigar.
15 Mb’aban, nailo abbañ ak’emuruh gukoñ. Boas naah urokaol : « Jihalol namuruh gukoñ gagu hani bi n’etut guĉah gagu. Jambi julobol wáfowaf.
15 Booz disse aos seus servos: Deixai-a respigar mesmo entre os feixes e não a molesteis.
16 Jiin n’júᵽuren n’uñen waw guce gukoñ mb’áju amuruh go. Dáuru ᵽe, jambi julobol wáfowaf. »
16 Deixai cair de vossos feixes, como por descuido, algumas espigas, e deixai-as para que ela as apanhe; sobretudo, não a censurais de forma alguma.
17 Ñer Rut namuruh gukoñ gagu bi tiname, aban nahah go ᵽe nammeŋen jubbote.
17 Rute esteve, pois, respigando no campo até a tarde; tendo depois batido as espigas que tinha colhido, encontrou quase um efá de cevada.
18 Nateb jo naot.
18 Carregando a cevada, entrou na cidade, e sua sogra viu o que ela tinha colhido. Rute tirou então o que lhe sobrou de seu almoço e deu-lho.
19 Noemi narorenol : « Tu numukulo me jama gukoñ gaugu ? Ni gay galah nurokulo me ? Aláemit apoy an ahu ásum maa n’aw. »
19 Onde respigaste hoje?, perguntou-lhe Noêmi; onde trabalhaste? Bendito seja quem te acolheu! Ela contou à sua sogra em que propriedade tinha trabalhado. O homem, disse ela, em cuja terra trabalhei hoje, chama-se Booz.
20 Noemi naagol : « Nijuge búoh Atúla naroŋe n’egitenola gábboliol. Nah’akakan maaro ni wolal jaroŋ me bi ni gaĉet me ró. Mb’apoy áine ahumu. » Nabbañ aagol : « Boas yaŋolal, bugo guĉil me gafum áini. »
20 Bendito seja ele do Senhor, respondeu Noêmi, porque mostrou-se misericordioso tanto para com os vivos como para com os mortos. E acrescentou: Esse homem é nosso próximo parente, um dos que têm direito de resgate sobre nós.
21 Rut nábbañul aagol : « Boas naagom may irobo n’urokaol n’jiᵽit iki eᵽit yay ebao. »
21 Ele disse-me também, continuou Rute, a moabita, que ficasse com os seus servos até que se acabasse toda a ceifa.
22 Noemi naagol : « Wárie, bájurom. Ñer unamo n’urokaol, mata ujow me bi ni galah gace, gújue gúlatieni bo. »
22 Noêmi respondeu-lhe: É melhor, minha filha que sigas as suas servas, e que não te encontrem noutro campo.
23 Ñer Rut nah’ake emuruh gukoñ oris yay, ni may gaa mitiñ mice mo guoge me ble, ni manur uroka Boas, iki eᵽit ebao. Ban naroŋ n’eĉin n’asomol.
23 Ela ficou, pois, com as servas de Booz, respigando até ao fim da ceifa da cevada e do trigo. E morava com a sua sogra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Rute 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.